Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока что

Примеры в контексте "Yet - Пока что"

Примеры: Yet - Пока что
I got nothing there yet, and I got no paper on Cooper Flynn. Ќет, пока что ничего нет. еще не нашел документы по уперу 'линну.
This is your most amazing invention yet. Question: Пока что, это твоё самое удивительное изобретение.
You may not have your legs just yet, but you still got that brain. Возможно, твои ноги пока что не работают, но голова-то все ещё на месте.
Inspired by my successes with petty crime, I converted the Review offices into a staging ground for my most ambitious heist yet. Вдохновленный моими успехами в мелкой краже, я превратил офисы "Обзора" в плацдарм для, пока что, моего самого амбициозного ограбления.
UNHCR does not have as yet a comprehensive recruitment plan (see para. 102). УВКБ пока что не имеет всеобъемлющего плана приема на работу сотрудников (см. пункт 102).
I'm not ruling anything out yet, but so far, Albright doesn't strike me as a cannibal. Не хочу делать поспешных выводов, но пока что Олбрайт не создает впечатление людоеда.
As yet, no provision for unaccompanied minor asylum-seekers is made in the text, an issue which UNHCR hopes will be considered. Пока что в этот текст не включено какого-либо положения о несопровождаемых несовершеннолетних, ищущих убежище, но УВКБ надеется, что этот вопрос будет рассмотрен.
No comprehensive analysis has yet been conducted regarding the large group of countries in which no progress has been made over the past three years. Пока что не проведен всеобъемлющий анализ положения в большой группе стран, которые за последние три года не достигли какого-либо прогресса.
In 2006 the Penal Code Act was further amended - but, as yet, has not been assented to by the President. В 2006 году в Закон об Уголовном кодексе были внесены дополнительные поправки, однако они пока что не были одобрены президентом.
Lebanon had yet to fulfil its obligations under the resolution by ensuring the return of its effective authority in the areas. Ливан же пока что не выполнил своих обязательств по этой резолюции в виде обеспечения восстановления своего эффективного управления в этих районах.
She had also made a statement regarding the announced cuts in services, and as yet had received no formal answer to her queries. Кроме того, она также выступала по вопросу об объявленном сокращении обслуживания, однако пока что не получила на свои запросы официального ответа.
The progress towards multi-year frameworks for funding operational activities had raised the expectations of reversing the declining trend in core resources, which has yet to be realized. Прогресс в реализации многолетних рамок финансирования оперативной деятельности вызвал ожидания обращения вспять тенденции снижения основных ресурсов, которые пока что не оправдались.
The Office of the Prosecutor has been struggling to find a solution to the lacuna created by the six-month limitation and as yet it has not found one. Канцелярия Обвинителя упорно стремилась решить проблему, обусловленную шестимесячным предельным сроком службы, однако пока что ей не удалось найти решения.
Several delegations referred to the possible extension of action on certain draft resolutions but my delegation is not aware of such a decision as yet. Некоторые делегации упоминали о возможности того, что принятие решений по ряду проектов резолюций будет отложено, но моя делегация ничего пока что не знает о таком решении.
There has as yet been virtually no return of refugees and displaced persons to areas where their communities are now a minority. Пока что практически не происходит возвращения беженцев и перемещенных лиц в районы, где их общины в настоящее время составляют меньшинство населения.
No decision had yet been made, however, and the Government was looking at the experience of other European countries in that field. Однако пока что решение принято не было, и правительство изучает опыт других европейских стран в этой сфере.
What role the Tribunal would play in the local courts was, as yet, unclear; the procedures were being discussed. Пока что не ясно, какую роль Трибунал будет играть в национальных судах.
There is not as yet enough understanding of the capacity of family forest owners and community forest owners to address sustainable forest management based on their day-to-day experience with nature. Пока что отсутствует полное понимание способности семейных и общинных лесовладельцев решать вопросы устойчивого лесопользования на основе их повседневного общения с природой.
The implementation of the new provisions of the Penal Code, however, cannot be considered yet since they only entered into force in December 2010. Вместе с тем оценить эффективность осуществления новых положений Уголовного кодекса пока что невозможно, поскольку они вступили в силу только в декабре 2010 года.
The HNP has yet to establish a sense of self-esteem which is essential to the consolidation of a democratic police force. Пока что ГНП не удалось развить у сотрудников чувство самоуважения, что необходимо для формирования полицейских сил, действующих на демократических началах.
However, the P-5, he said, had yet to be convinced of that reality. Однако, по словам оратора, пять постоянных членов пока что в этой реальности не убеждены.
Moreover, as yet there was no firm data concerning requirements at the missions to be covered by those hubs. Кроме того, пока что еще не имеется твердых данных о потребностях в миссиях, которые должны обслуживаться этими центрами.
But if you listen to "don't put dirt on my grave just yet," I think you'll agree with me. Но если вы послушаете "не бросайте грязь на мою могилу пока что", то я думаю вы согласитесь со мной.
We haven't got any leads from Corbin's files or anywhere, yet. Мы пока что не нашли ничего ни в записях Корбина, ни где-нибудь еще.
I don't want to go back there just yet. Я не хочу туда пока что возвращаться.