| Nothing yet, we'll have to wait and see. | Пока что нет, нужно подождать. |
| No one's been able to open it yet. | Пока что никто не смог это открыть. |
| Just don't break up with her yet. | Просто не рви с ней пока что. |
| Just haven't met the right woman yet, sweetie. | Пока что не нашёл подходящую девушку. |
| No, you can't go home just yet. | Нет, ты пока что не можешь идти домой. |
| But sadly it hasn't yet worked. | Увы, пока что ничего не получается. |
| Only Riggins to get in, yet. | Единственный Риггинс, который принят, пока что. |
| We can't go anywhere yet. | Мы пока что никуда не можем идти. |
| I don't have my badge yet. | У меня пока что нет значка. |
| We don't even have an offer yet. | У нас пока что даже нет предложения. |
| She just wanted some time to... to figure on things without telling all the kids yet. | Она хотела немного времени, чтобы поразмышлять по этому поводу, пока что не рассказывая этого всем детям. |
| I don't know you well enough yet. | Пока что я не знаю тебя настолько хорошо. |
| Not what you're looking for... yet. | Но не то, чего вы ожидаете... пока что. |
| Archer, you can't do this... yet. | Арчер, ты не можешь этого сделать... пока что. |
| I won't kill her just yet. | Я пока что не буду её убивать. |
| I think that was your best grace yet. | Я думаю это была твоя лучшая благодать пока что. |
| Well, it's not illegal to own weapons in this country yet. | Ну, пока что в этой стране не запрещено владеть огнестрельным оружием. |
| He's not tired of you, yet. | И он от тебя не устал, пока что. |
| To the knowledge of my Government, no such statement has yet been made. | Насколько известно моему правительству, подобного рода заявления пока что сделано не было. |
| I haven't had time to read the permission forms just yet. | У меня пока что нет времени, чтобы прочитать твои формы на допуск. |
| Although there is scope for expansion in the latter markets, they have not as yet followed the Japanese example. | Хотя на этих рынках имеются возможности для роста, они пока что не последовали примеру Японии. |
| Four staff members had been arrested during the past week, but no information about them had yet been obtained from the Rwandese authorities. | На прошлой неделе были арестованы четыре сотрудника, однако власти Руанды пока что не представили в этой связи никакой информации. |
| Which means I can't fire you for cause... yet. | А значит у меня нет причин увольнять тебя... пока что. |
| No sign of the target yet, but Tony's working on it. | Пока что никаких следов оружия, но Тони продолжает искать. |
| In the current budget year, no such financial commitment has yet been made for humanitarian assistance to Angola. | В текущем бюджетном году финансовые средства на оказание гуманитарной помощи Анголе пока что не выделялись. |