The wound to his neck is the gunshot exit wound, not the entrance. |
Рана на шее является выходным отверстием, а не входным. |
The victim suffered an anterior penetrating wound to the left tenth rib, but the wound was not fatal. |
У жертвы спереди было проникающее ранение десятого левого ребра, но рана не была фатальной. |
There's an entrance wound on the left leg, and there's no exit wound... |
На левой ноге есть входная рана от пули, а выходной нету. |
This wound had been produced by multiple parallel cuts to the skin and repeated parallel cuts in the depth of the wound. |
Эта рана была нанесена в результате многочисленных параллельных надрезов кожи и неоднократных параллельных уколов внутрь. |
I mean, every wound's a flesh wound. |
Ведь любая рана затрагивает мягкие ткани. |
The wound looks like an angel blade, but the point of entry is wider. |
Рана выглядит как от ангельского клинка, но точки возле раны шире. |
Negative, but they've all got the same wound. |
Пока нет, но у всех есть одинаковая рана. |
Your wound may be healed, but you still need to rest. |
Кларк, послушай, то, что твоя рана зажила, не значит, что тебе не нужен отдых. |
The puncture wound to the fifth phalange marks the end of the blade. |
Колотая рана на пятой фаланге показывает, где заканчивается лезвие. |
The wound to his abdomen... was fatal. |
Рана в животе... была смертельна. |
There doesn't seem to be a wound. |
Не похоже, чтобы осталась рана. |
The wound doesn't appear to be too serious. |
Похоже, рана не очень серьёзная. |
That is a machete wound, poorly stitched by an incompetent doctor. |
Это рана от мачете, плохо зашитая некомпетентным доктором. |
The puncture wound to the lateral aspect of the femoral neck suggests the victim was injected. |
Колотая рана на латеральной шейке бедренной кости говорит о том, что жертву укололи. |
So the wound, the stomach thing. |
Так рана, это с его животом. |
Antler velvet, a fingernail, wound with her hair. |
Мех оленя, ноготь, рана с ее волосами. |
Because when one woman strikes at the heart of another, she seldom misses and the wound is invariably fatal. |
Когда одна женщина бьет в сердце другой, она не промахивается, эта рана бывает смертельной. |
You heat the skin to coagulate the blood and it cauterises the wound. |
Ты обжигаешь кожу, чтобы свернулась кровь и рана затянулась. |
One tooth's been knocked out and he has a wound in his palate. |
Один зуб был выбит, и у него рана на нёбе. |
But the puncture wound was also on Kevin Brubaker, and we know Douglas dated women as a cover. |
Но колотая рана была и у Кевина Брубейкера, а мы знаем, что Дуглас встречался с женщинами для прикрытия. |
Puncture wound, six centimeters under right anterior rib cage, piercing the ascending colon. |
Колотая рана, длиной шесть сантиметров в передней части грудной клетки, рассекающая ободочную кишку. |
Single puncture wound to the back of the neck. |
Одна колотая рана в задней части шеи. |
She said love is like a wound in the heart. |
Она сказала: любовь - это рана. |
The wound was serious, but not fatal. |
Рана была тяжелая, но не смертельная. |
The rift with Claire was an open wound that would not heal. |
Размолвка с Клэр, как открытая незаживающая рана на душе. |