| The wound to his neck is the gunshot exit wound, not the entrance. | Рана на шее является выходным отверстием, а не входным. |
| The victim suffered an anterior penetrating wound to the left tenth rib, but the wound was not fatal. | У жертвы спереди было проникающее ранение десятого левого ребра, но рана не была фатальной. |
| There's an entrance wound on the left leg, and there's no exit wound... | На левой ноге есть входная рана от пули, а выходной нету. |
| This wound had been produced by multiple parallel cuts to the skin and repeated parallel cuts in the depth of the wound. | Эта рана была нанесена в результате многочисленных параллельных надрезов кожи и неоднократных параллельных уколов внутрь. |
| I mean, every wound's a flesh wound. | Ведь любая рана затрагивает мягкие ткани. |
| The wound looks like an angel blade, but the point of entry is wider. | Рана выглядит как от ангельского клинка, но точки возле раны шире. |
| Negative, but they've all got the same wound. | Пока нет, но у всех есть одинаковая рана. |
| Your wound may be healed, but you still need to rest. | Кларк, послушай, то, что твоя рана зажила, не значит, что тебе не нужен отдых. |
| The puncture wound to the fifth phalange marks the end of the blade. | Колотая рана на пятой фаланге показывает, где заканчивается лезвие. |
| The wound to his abdomen... was fatal. | Рана в животе... была смертельна. |
| There doesn't seem to be a wound. | Не похоже, чтобы осталась рана. |
| The wound doesn't appear to be too serious. | Похоже, рана не очень серьёзная. |
| That is a machete wound, poorly stitched by an incompetent doctor. | Это рана от мачете, плохо зашитая некомпетентным доктором. |
| The puncture wound to the lateral aspect of the femoral neck suggests the victim was injected. | Колотая рана на латеральной шейке бедренной кости говорит о том, что жертву укололи. |
| So the wound, the stomach thing. | Так рана, это с его животом. |
| Antler velvet, a fingernail, wound with her hair. | Мех оленя, ноготь, рана с ее волосами. |
| Because when one woman strikes at the heart of another, she seldom misses and the wound is invariably fatal. | Когда одна женщина бьет в сердце другой, она не промахивается, эта рана бывает смертельной. |
| You heat the skin to coagulate the blood and it cauterises the wound. | Ты обжигаешь кожу, чтобы свернулась кровь и рана затянулась. |
| One tooth's been knocked out and he has a wound in his palate. | Один зуб был выбит, и у него рана на нёбе. |
| But the puncture wound was also on Kevin Brubaker, and we know Douglas dated women as a cover. | Но колотая рана была и у Кевина Брубейкера, а мы знаем, что Дуглас встречался с женщинами для прикрытия. |
| Puncture wound, six centimeters under right anterior rib cage, piercing the ascending colon. | Колотая рана, длиной шесть сантиметров в передней части грудной клетки, рассекающая ободочную кишку. |
| Single puncture wound to the back of the neck. | Одна колотая рана в задней части шеи. |
| She said love is like a wound in the heart. | Она сказала: любовь - это рана. |
| The wound was serious, but not fatal. | Рана была тяжелая, но не смертельная. |
| The rift with Claire was an open wound that would not heal. | Размолвка с Клэр, как открытая незаживающая рана на душе. |