The wound won't heal until Nicci heals hers and she can't use any magic. | Твоя рана не заживет, пока то же не случится с Никки, а магией пользоваться она не может. |
Besides, it's... it's just a flesh wound. | К тому же это... это просто рана. |
It was a deep wound, Jim. | Рана глубокая, Джим. |
How did that stab wound heal up? | Как залечилась та ножевая рана? |
Where the wound or blow inflicted wilfully, but without intention to kill, shall nevertheless cause death, the offender shall be punished by penal servitude for a term not exceeding 10 years. | З) В случае, если рана или удар, нанесенные предумышленным образом, но без намерения убить, тем не менее стали причиной смерти, преступник подлежит наказанию исправительно-трудовыми работами сроком до 10 лет. |
Gunshot wounds to the legs, arm and severe neck wound. | Огнестрельные ранения в ноги, руку и тяжелое ранение шеи. |
This self-inflicted political wound is extremely dangerous. | Такое внутреннее политическое ранение становится крайне опасным. |
The wound was mostly superficial. | Ранение в целом поверхностная. |
Is there an exit wound? | У него сквозное ранение? |
In contrast, a perforating head injury is a wound in which the object passes through the head and leaves an exit wound. | Сквозное ранение головы - это вид проникающего ранения, в котором травмирующий объект проходит сквозь голову и оставляет выходное отверстие. |
Entry wound suggests you were facing the shooter when you got hit. | Входное отверстие говорит о том, что вы были лицом к стрелявшему, когда вас ранили. |
You said entry wound in the forehead. | Ты говорил, входное отверстие во лбу. |
The real entry wound is in the oral pharynx. | Настоящее входное отверстие у него в глотке. |
Or is there an exit wound? | Или есть выходное отверстие? |
Entry wound above the left ear. | Входное отверстие рядом с левым ухом. |
Can't we just wound some of them? | А мы не можем просто ранить некоторых из них? |
It became clear to me also from my field investigations that sometimes the soldiers opened fire not with a view to wound, but with a view to kill. | По результатам проведенных мною расследований на местах я также четко уяснил для себя, что в некоторых случаях солдаты открывали огонь не с целью ранить, а с целью убить человека. |
Some others will wound him. | другие будут ранить его. |
The snipers were able to wound him. | Снайперы смогли его ранить. |
I was trying to wound him. | Я хотел только ранить его. |
They're saying the wound is mostly psychological. | Говорят, травма в большей степени психологическая. |
The wound, he got it hunting when he was my age. | Эта травма это сделано охоты когда он был моего возраста. |
Single-entrance wound, extensive trauma. | Одно входное ранение, обширная травма. |
The wound hardly seems severe enough. | Не похоже, что травма сильно серьезная. |
Did you know that the word trauma comes from the Greek for wound? | Вы знаете, что слова "травма" это по-гречески "увечье"? |
There was an actual wound. | На самом деле был ранен? |
Mr. Mikitenko testified in court that he was wrestling with Mr. Zagrebin over a rifle when a shot occurred and Mr. Zagrebin received his fatal wound. | Г-н Микитенко показал в суде, что он пытался отнять у г-на Загребина ружье, когда произошел выстрел и г-на Загребин был смертельно ранен. |
Lady Felicia just told me, his back's shot - war wound. | Леди Фелисия только что сказала мне, что он был ранен в спину на войне. |
How I got my war wound. | И ранен в этом бою. |
His division commander, Brig. Gen. John W. Geary, received a severe wound during the action and Greene took command of the division temporarily. | В этом бою был ранен дивизионный командир Джон Гири, и Грин временно принял командование всей дивизией. |
What, a gun shot wound? | Как от пули? - Нет, но мне нравится. |
Lack of soot deposit and tattooing around the entrance wound. | Вокруг входного отверстия пули нет следов пороха и ожога. |
Yes, but since we found no bullet, nor any indication of gunpowder residue in the wound, we're stumped as to what kind of projectile. | Да, но так как мы не нашли ни пули, ни каких-нибудь признаков пороха оставшихся в ранении, мы застряли на том, какой именно снаряд это был. |
Here's a fragment from the wound. | Вот фрагмент пули из раны. |
I was expecting to find a wound consistent with a 7.62 cartridge fired from over 50 yards away. | Я ожидал увидеть там дырку от пули калибра 7,62 выпущенной с расстояния в 46 метров. |
He has a stab wound on the side, but it's not serious. | Его ранили в бок ножом, но неопасно. |
Moved by base passions which served only to wound my own heart. | Влекомая низкими страстями, которые в итоге ранили лишь мое собственное сердце. |
But it's as though they purposely went Out of their way not to mortally wound him, Not to kill him. | Они как будто умышленно, что выходит за рамки, не ранили его, не убили. |
They didn't kill or wound anyone, and 30 minutes later, one of them circled back and shot our suspect in the head with a handgun from over a block away. | Никого не убили и не ранили, а через 30 минут один из них вернулся, и прострелил голову нашему подозреваемому из пистолета с расстояния в целый квартал. |
Entry wound suggests you were facing the shooter when you got hit. | Входное отверстие говорит о том, что вы были лицом к стрелявшему, когда вас ранили. |
He's very active, I am afraid, that during game glasses can be broken and wound eyes. | Он очень активный, я боюсь, что во время игры очки могут разбиться и поранить глаза. |
I just wanted to wound his shoulder. | Я лишь хотела поранить его плечо. |
I could wound you. | Это неосмотрительно, я могу вас поранить. |
When he had been taken by force to the police station, he had tried to wound himself several times on purpose. | После того как его силой доставили в полицейский участок, он неоднократно пытался намеренно поранить себя. |
Belansai, was it your intention to kill me, or just to wound me? | Балансай,... ты хотел меня убить или просто поранить? |
Heart stops, small wound at the back of the neck. | Остановка сердца, маленькая ранка сзади на шее. |
There's a tiny puncture wound at the base of the skull. | В основании черепа крошечная колотая ранка. |
That's an abnormally large puncture wound. | Это неестественно большая круглая ранка. |
Mandy's wound a bit tight during polling. | Мэнди всегда на взводе во время опроса. |
Annie, it's because you're fragile and tightly wound. | Энни, это потому, что ты хрупкая и всегда на взводе. |
Not for nothing, T, but... I think you've been wound a little tight lately. | Тони, не пойми превратно, но ты как будто на взводе. |
That guy's wound way too tight. | Этот парень на взводе. |
Fez is a drought not seen since the great dust bow, we are tightly wound. | А Фезу ничего не перепадало... со времен "Великого Пыльного Котла", так что мы на взводе. [Серия катастрофических пыльных бурь в США в 30-40 гг.] |
As such, from early December Australian operations on Timor would be progressively wound down. | В итоге с начала декабря австралийскую операцию на Тиморе стали постепенно сворачивать. |
Moved by base passions which served only to wound my own heart. | Влекомая низкими страстями, которые в итоге ранили лишь мое собственное сердце. |
Yes, I got an infected wound... in my grandpa's barn. | Да, поранился, инфекция попала... |
They need to stay open so the wound doesn't become infected. | Они должны быть открытыми, чтобы инфекция не попала внутрь. |
And so the DNA underneath Ms. littlejohn's fingernails would still most likely come from a defensive wound that night. | Таким образом, наиболее вероятно, что ДНК под ногтями мисс Литлджон попала туда из ран обвиняемого тем вечером. |
When crossing the Rhine, her jeep hit a landmine, leaving Betty with a serious shrapnel wound to the head. | При форсирования Рейна джип, в котором сидела Бетти, подорвался на мине, в результате чего Бетти получила серьёзное осколочное ранение головы и попала в госпиталь. |
The bullet that struck Mr. Lam hit center mass, and there was no starring around the entry wound, which would suggest that the shot that killed Mr. Lam was fired at a distance. | Пуля, которая попала в мистера Лэма, попала в центр лба, вокруг пулевого отверстия не было рваных краёв, а значит мистер Лэм был убит с далёкого расстояния. |
The wound is just below the heart. | Пуля вошла чуть ниже сердца. |
A letter from Reynolds' sister, Jennie, stated that the wound had a downward trajectory from the neck, implying that he was shot from above, presumably a sharpshooter in a tree or barn. | Сестра Рейнольдса, Дженни, утверждала, что пуля прошла от шеи вниз и, таким образом, стреляли сверху - например, с дерева. |
Check my back for an exit wound. | Проверь мою спину, если пуля вылетела. |
So, due to the presence of blowback in and around the wound, we know that the bullet came into contact with a hard object upon exit. | Итак, благодаря наличию частиц обратного эффекта внутри и вокруг раны мы знаем, что пуля при выходе вступила в контакт с твердым объектом. |
If you look closer, there are microfractures radiating from the exit wound which suggests, it wasn't an exit but an entrance. | Если присмотреться, видно радиально расходящиеся микротрещины у выходного отверстия. что позволяет предположить, здесь пуля не вышла, вошла. |