| My wound isn't healing as quickly as I'd hoped... | Моя рана заживает не так быстро, как я надеялся... |
| 'cause it sounds like you said it was just a flesh wound. | Потому что мне послышалось, вы сказали "ВСЕГО ЛИШЬ поверхностная рана". |
| I came prepared for battle and an old wound prevented me from charging. | Я готовился к сражению, но старая рана помешала мне. |
| All right, stitching the wound closed. | Так, рана зашита. |
| Wound edge tension: in the areas where a wound is closed with a strong traction of its edges, a wound and a scar experience daily tension during 3 postoperative months, this scar acquires much more tendency to be tensed and transformed into atrophic non- cosmetic scar. | напряженность краев раны: в зонах где рана закрыта с сильным натяжением краев, раны и рубец ежедневно подвергается растяжению в первые три месяца после операции, то у него появится значительно большая тенденция к растяжению и формированию атрофического некосметичного рубца. |
| Every broken bone, gunshot, stab wound... | Каждая сломанная кость, огнестрел, ножевое ранение... |
| Large exit wound at the occipital bone. | Обширное выходное ранение в затылочной части головы. |
| When crossing the Rhine, her jeep hit a landmine, leaving Betty with a serious shrapnel wound to the head. | При форсирования Рейна джип, в котором сидела Бетти, подорвался на мине, в результате чего Бетти получила серьёзное осколочное ранение головы и попала в госпиталь. |
| The exit wound is in the parietal area so it's possible that the motor cortex was unaffected which would have allowed basic functions - coordination, balance and movement. | Выходное ранение в теменной области, так что, есть вероятность, что двигательная зона коры головного мозга не пострадала, что в свою очередь оставило бы основные функции - координацию, баланс и движение. |
| It is not possible to confirm or to deny that it may have been a contact wound (with the end of the muzzle of the gun in contact with the head at the time the shot was fired). | Нельзя подтвердить или опровергнуть, что это могло быть ранение в упор (когда дуло пистолета касается головы в момент выстрела). |
| Well, we have an entry wound. | Что ж, у нас есть входное отверстие. |
| Either that's an exit wound or all the surgeons in Chicago are drunks. | Либо это выходное отверстие либо все хирурги в Чикаго безбожно пьют. |
| But although there is an exit wound on her back, so whatever hit went through and through. | но вот здесь, на спине, есть выходное отверстие, значит, пуля прошла навылет. |
| The bullet exited the skull laterally, which caused the beveling to bow inward like an entry wound. | Пуля вышла из черепа латерально, в результате чего она прошла на скос внутрь, как входное отверстие. |
| Entry wound's in the back of the head. | Входное отверстие находится на затылке. |
| You can't wound them all before they'd kill us. | Ты не успеешь их всех ранить. |
| You shouldn't wound what you can't kill, dad. | Не надо меня ранить, если ты мог убить, папа. |
| The rehabilitation of the economic and social fabrics, especially in the rural areas, is seriously hampered by the scourge of landmines. These horrible weapons have killed and continue to kill and wound hundreds of innocent citizens. | Восстановлению экономической и социальной структуры, особенно в сельской местности, серьезно мешает проблема мин. Это ужасающее оружие убило и продолжает убивать и ранить сотни ни в чем не повинных граждан. |
| Some others will wound him. | другие будут ранить его. |
| We agreed we'd speak up in our own communities when we witnessed the kind of "otherizing" talk that can wound and fester into paranoia and then be used by those on the fringes to incite. | Мы договорились, что расскажем людям из своего лагеря о том, что мы поняли, как уничижительные и демонизирующие высказывания могут ранить и заражать паранойей и потом быть использованы экстремистами с обеих сторон для разжигания конфликта. |
| They're saying the wound is mostly psychological. | Говорят, травма в большей степени психологическая. |
| Look. It's an old wound. | Это у меня старая травма. |
| The wound has characteristics of an injury occurring from one blow and multiple blows. | У раны такие особенности, как будто травма произошла от одного или нескольких ударов. |
| Single-entrance wound, extensive trauma. | Одно входное ранение, обширная травма. |
| The body showed signs of massive blunt-force trauma with a distinctive wound pattern, but there is nothing in the area where we found him that would account for that sort of injury. | На его теле была найдена обширная травма от тупого предмета с характерным рисунком, но вокруг места, где мы его нашли, нет ничего, что могло бы объяснить такого рода травму. |
| His wound was consistent with a nine millimeter. | Он был ранен пулей калибра 9 мм. |
| One of the party workers sustained a stab wound to the leg. | Один активист был ранен в ногу колющим предметом. |
| Lady Felicia just told me, his back's shot - war wound. | Леди Фелисия только что сказала мне, что он был ранен в спину на войне. |
| He had twice been wounded, including a severe wound to his left arm caused by an exploding artillery shell. | Он два раза был ранен, при этом один раз он получил тяжёлое ранение руки в результате взрыва артиллерийского снаряда. |
| His division commander, Brig. Gen. John W. Geary, received a severe wound during the action and Greene took command of the division temporarily. | В этом бою был ранен дивизионный командир Джон Гири, и Грин временно принял командование всей дивизией. |
| Besides the flesh wound from the bullet, just peachy. | Если не считать поверхностной раны от пули, просто замечательно. |
| And judging by the wound and the bullet, I'd say he was shot with a pistol. | И судя по виду раны и пули, сказал бы, что его застрелили из пистолета. |
| The wound track wasn't from a bullet, but from a piece of wood being thrust into her skull? | След ранения был не от пули, а от кусочка дерева, воткнутого в ее череп? |
| Is there an exit wound? | Есть выходное отверстие от пули? |
| I was expecting to find a wound consistent with a 7.62 cartridge fired from over 50 yards away. | Я ожидал увидеть там дырку от пули калибра 7,62 выпущенной с расстояния в 46 метров. |
| If we wound it, it will heal. | Если мы ранили его, оно будет заживать. |
| But it's as though they purposely went Out of their way not to mortally wound him, Not to kill him. | Они как будто умышленно, что выходит за рамки, не ранили его, не убили. |
| They didn't kill or wound anyone, and 30 minutes later, one of them circled back and shot our suspect in the head with a handgun from over a block away. | Никого не убили и не ранили, а через 30 минут один из них вернулся, и прострелил голову нашему подозреваемому из пистолета с расстояния в целый квартал. |
| After breaking into the Washington base and getting into a brief tussle with the Purifers they are ambushed by the Reavers, who wound Hellion. | Войдя в Вашингтонскую базу и вступая в короткую схватку с Очистителями, они попадают в засаду у Расхитителей, которые ранили Геллиона. |
| Entry wound suggests you were facing the shooter when you got hit. | Входное отверстие говорит о том, что вы были лицом к стрелявшему, когда вас ранили. |
| He's very active, I am afraid, that during game glasses can be broken and wound eyes. | Он очень активный, я боюсь, что во время игры очки могут разбиться и поранить глаза. |
| I just wanted to wound his shoulder. | Я лишь хотела поранить его плечо. |
| I could wound you. | Это неосмотрительно, я могу вас поранить. |
| When he had been taken by force to the police station, he had tried to wound himself several times on purpose. | После того как его силой доставили в полицейский участок, он неоднократно пытался намеренно поранить себя. |
| Belansai, was it your intention to kill me, or just to wound me? | Балансай,... ты хотел меня убить или просто поранить? |
| Heart stops, small wound at the back of the neck. | Остановка сердца, маленькая ранка сзади на шее. |
| There's a tiny puncture wound at the base of the skull. | В основании черепа крошечная колотая ранка. |
| That's an abnormally large puncture wound. | Это неестественно большая круглая ранка. |
| Mandy's wound a bit tight during polling. | Мэнди всегда на взводе во время опроса. |
| Annie, it's because you're fragile and tightly wound. | Энни, это потому, что ты хрупкая и всегда на взводе. |
| Not for nothing, T, but... I think you've been wound a little tight lately. | Тони, не пойми превратно, но ты как будто на взводе. |
| You have been wound tight since before we got here. | ы был на взводе ещЄ до прыжка. |
| Fez is a drought not seen since the great dust bow, we are tightly wound. | А Фезу ничего не перепадало... со времен "Великого Пыльного Котла", так что мы на взводе. [Серия катастрофических пыльных бурь в США в 30-40 гг.] |
| As such, from early December Australian operations on Timor would be progressively wound down. | В итоге с начала декабря австралийскую операцию на Тиморе стали постепенно сворачивать. |
| Moved by base passions which served only to wound my own heart. | Влекомая низкими страстями, которые в итоге ранили лишь мое собственное сердце. |
| Yes, I got an infected wound... in my grandpa's barn. | Да, поранился, инфекция попала... |
| They need to stay open so the wound doesn't become infected. | Они должны быть открытыми, чтобы инфекция не попала внутрь. |
| And so the DNA underneath Ms. littlejohn's fingernails would still most likely come from a defensive wound that night. | Таким образом, наиболее вероятно, что ДНК под ногтями мисс Литлджон попала туда из ран обвиняемого тем вечером. |
| When crossing the Rhine, her jeep hit a landmine, leaving Betty with a serious shrapnel wound to the head. | При форсирования Рейна джип, в котором сидела Бетти, подорвался на мине, в результате чего Бетти получила серьёзное осколочное ранение головы и попала в госпиталь. |
| The bullet that struck Mr. Lam hit center mass, and there was no starring around the entry wound, which would suggest that the shot that killed Mr. Lam was fired at a distance. | Пуля, которая попала в мистера Лэма, попала в центр лба, вокруг пулевого отверстия не было рваных краёв, а значит мистер Лэм был убит с далёкого расстояния. |
| Beautiful wound, Lip. | Фирменная пуля, Лип. |
| A letter from Reynolds' sister, Jennie, stated that the wound had a downward trajectory from the neck, implying that he was shot from above, presumably a sharpshooter in a tree or barn. | Сестра Рейнольдса, Дженни, утверждала, что пуля прошла от шеи вниз и, таким образом, стреляли сверху - например, с дерева. |
| Also, skull and brain fragments travelling from the exit wound in the same direction as the bullet. | А так же, фрагменты черепа и мозга вылетели через выходное отверстие в том же направление как и пуля. |
| Does this look like a "dum-dum wound"? | Думаешь, это пуля "дум-дум"? |
| The bullet exited the skull laterally, which caused the beveling to bow inward like an entry wound. | Пуля вышла из черепа латерально, в результате чего она прошла на скос внутрь, как входное отверстие. |