A defensive wound, clear evidence of foul play. | Рана говорит о том, что он защищался, очевидно, что его убили. |
So long as this wound is not healed, it will be difficult to establish a truly multi-ethnic Kosovo. | До тех пор пока не будет залечена эта рана, трудно сформировать в Косово подлинно многоэтническое общество. |
Claims he was cleaning his gun and it went off, but the wound doesn't appear to be self-inflicted. | Говорит, что чистил свой пистолет и тот выстрелил, Но рана не похожа на нанесенную самому себе. |
Didn't mean to go on like that, but the wound is still raw. | Не хотел об этом вспоминать но сия рана ещё кровоточит. |
It was only a flesh wound. | Это просто небольшая рана. |
Every broken bone, gunshot, stab wound... | Каждая сломанная кость, огнестрел, ножевое ранение... |
The second time, Gallienus sustains an arrow wound and has to break off his siege of a Gallic town where Postumus has holed up. | Во второй раз, Галлиен получает ранение стрелой и снимает осаду Галльского города где Постум укрепился. |
Bad neck wound here! | Ранение в шею! Ужасное ранение в шею! |
Upper abdominal stab wound. | Ножевое ранение в верхнюю часть живота. |
The exit wound is in the parietal area so it's possible that the motor cortex was unaffected which would have allowed basic functions - coordination, balance and movement. | Выходное ранение в теменной области, так что, есть вероятность, что двигательная зона коры головного мозга не пострадала, что в свою очередь оставило бы основные функции - координацию, баланс и движение. |
But there is an exit wound. | Но есть выходное отверстие. |
Center wound too big for a bullet. | Отверстие слишком велико для пули. |
The bullet exited the skull laterally, which caused the beveling to bow inward like an entry wound. | Пуля вышла из черепа латерально, в результате чего она прошла на скос внутрь, как входное отверстие. |
Entrance wound and... exit wound. | Входящее отверстие и... выходящее отверстие. |
It's an entrance wound. | Это входное отверстие от пули. |
What I say may wound you. | То, что я скажу, может ранить тебя. |
It could also wound him further. | Это может ранить его еще сильнее. |
You wouldn't, unless you didn't want to kill them, you only wanted to wound them, to give them an alibi that no one would ever question. | Не будешь, Но если вы не хотите его убить, А только ранить, Чтобы дать им алиби и никто не задавал вопросов. |
the elements of whom your swords are temper'd may as well wound the loud winds, or with bemock'd-at stabs Kill the still-closing waters, as diminish one dowle that's in my plume; | и ваша сталь могла бы точно также ранить ветер, или царапать воду, как она из крыл моих пушинку вырвать может, |
We agreed we'd speak up in our own communities when we witnessed the kind of "otherizing" talk that can wound and fester into paranoia and then be used by those on the fringes to incite. | Мы договорились, что расскажем людям из своего лагеря о том, что мы поняли, как уничижительные и демонизирующие высказывания могут ранить и заражать паранойей и потом быть использованы экстремистами с обеих сторон для разжигания конфликта. |
They're saying the wound is mostly psychological. | Говорят, травма в большей степени психологическая. |
The wound rips his arm open from hand to elbow. | Травма слез Его руки из стороны в сторону. |
The wound, he got it hunting when he was my age. | Эта травма это сделано охоты когда он был моего возраста. |
the wound is no longer visible. | травма больше не видна. |
The wound has characteristics of an injury occurring from one blow and multiple blows. | У раны такие особенности, как будто травма произошла от одного или нескольких ударов. |
His wound was consistent with a nine millimeter. | Он был ранен пулей калибра 9 мм. |
One of the party workers sustained a stab wound to the leg. | Один активист был ранен в ногу колющим предметом. |
However, judging by your wound and your exhaustion, the end of this battle is in sight. | Но ты ранен и уже измотан, так что исход этой схватки уже очевиден. |
He's got a wound here. | Он был ранен здесь. |
The operation was a limited success; at least two German soldiers were killed whilst the only British injury was a flesh wound suffered by Lieutenant Colonel Dudley Clarke, who had accompanied the raiders as an observer. | Рейд завершился частичным успехом: британцы не потеряли никого убитыми, хотя был ранен подполковник Дадли Кларк, сопровождавший нападавших как наблюдатель; как минимум два немецких солдата были убиты. |
Windows would allow for height, but they're too close based on the angle of the wound track. | Окна подходят по высоте, но они слишком близко, учитывая угол направления пули. |
Biggish bullet to the liver, no exit wound. | Огромный калибр пули в печени, выходного отверстия нет. |
It's an entrance wound. | Это входное отверстие от пули. |
Well, it made an entry wound characteristic of a.. | Входное отверстие пули характерно для 38 калибра. |
It appears that he has a bullet hole in the back of the head, and since I can't see an exit wound, it seems likely that we'll recover a slug in the decomposed brain matter. | Похоже, что у него дырка от пули в затылке, и так как я не вижу выходное отверстие, вполне вероятно, что мы найдем пулю в разложенном мозговом веществе. |
He has a stab wound on the side, but it's not serious. | Его ранили в бок ножом, но неопасно. |
If we wound it, it will heal. | Если мы ранили его, оно будет заживать. |
But it's as though they purposely went Out of their way not to mortally wound him, Not to kill him. | Они как будто умышленно, что выходит за рамки, не ранили его, не убили. |
Although rare, large rats have been known to fatally wound the snake by scratching, biting, or even poking one or both of the snake's eyes out. | Известно, что иногда крупные крысы смертельно ранили змею, царапая, кусая её или даже повреждая кобре один или оба глаза. |
After breaking into the Washington base and getting into a brief tussle with the Purifers they are ambushed by the Reavers, who wound Hellion. | Войдя в Вашингтонскую базу и вступая в короткую схватку с Очистителями, они попадают в засаду у Расхитителей, которые ранили Геллиона. |
He's very active, I am afraid, that during game glasses can be broken and wound eyes. | Он очень активный, я боюсь, что во время игры очки могут разбиться и поранить глаза. |
I just wanted to wound his shoulder. | Я лишь хотела поранить его плечо. |
I only meant to wound it, I never meant to... | Я лишь хотел поранить его, я не хотел... |
When he had been taken by force to the police station, he had tried to wound himself several times on purpose. | После того как его силой доставили в полицейский участок, он неоднократно пытался намеренно поранить себя. |
Belansai, was it your intention to kill me, or just to wound me? | Балансай,... ты хотел меня убить или просто поранить? |
Heart stops, small wound at the back of the neck. | Остановка сердца, маленькая ранка сзади на шее. |
There's a tiny puncture wound at the base of the skull. | В основании черепа крошечная колотая ранка. |
That's an abnormally large puncture wound. | Это неестественно большая круглая ранка. |
Mandy's wound a bit tight during polling. | Мэнди всегда на взводе во время опроса. |
Annie, it's because you're fragile and tightly wound. | Энни, это потому, что ты хрупкая и всегда на взводе. |
You have been wound tight since before we got here. | ы был на взводе ещЄ до прыжка. |
That guy's wound way too tight. | Этот парень на взводе. |
Fez is a drought not seen since the great dust bow, we are tightly wound. | А Фезу ничего не перепадало... со времен "Великого Пыльного Котла", так что мы на взводе. [Серия катастрофических пыльных бурь в США в 30-40 гг.] |
As such, from early December Australian operations on Timor would be progressively wound down. | В итоге с начала декабря австралийскую операцию на Тиморе стали постепенно сворачивать. |
Moved by base passions which served only to wound my own heart. | Влекомая низкими страстями, которые в итоге ранили лишь мое собственное сердце. |
Yes, I got an infected wound... in my grandpa's barn. | Да, поранился, инфекция попала... |
They need to stay open so the wound doesn't become infected. | Они должны быть открытыми, чтобы инфекция не попала внутрь. |
And so the DNA underneath Ms. littlejohn's fingernails would still most likely come from a defensive wound that night. | Таким образом, наиболее вероятно, что ДНК под ногтями мисс Литлджон попала туда из ран обвиняемого тем вечером. |
When crossing the Rhine, her jeep hit a landmine, leaving Betty with a serious shrapnel wound to the head. | При форсирования Рейна джип, в котором сидела Бетти, подорвался на мине, в результате чего Бетти получила серьёзное осколочное ранение головы и попала в госпиталь. |
The bullet that struck Mr. Lam hit center mass, and there was no starring around the entry wound, which would suggest that the shot that killed Mr. Lam was fired at a distance. | Пуля, которая попала в мистера Лэма, попала в центр лба, вокруг пулевого отверстия не было рваных краёв, а значит мистер Лэм был убит с далёкого расстояния. |
Beautiful wound, Lip. | Фирменная пуля, Лип. |
Check my back for an exit wound. | Проверь мою спину, если пуля вылетела. |
We need to check for an exit wound. | Надо проверить, прошла ли пуля насквозь. |
Does this look like a "dum-dum wound"? | Думаешь, это пуля "дум-дум"? |
Marat, there's no exit wound, I think the bullet's still in there. Aaaah! | Марат, выходного отверстия нет, думаю, пуля еще внутри. |