No, this wound is inconsistent with his other injuries. | Нет, эта рана не связана с другими его повреждениями. |
This was the fatal wound that we found on the body. | Это и была та смертельная рана, что мы обнаружили на теле. |
My boy's wound won't heal. | Рана моего сына не заживает. |
Well, wound to the back of the head. | Рана затылочной части головы. |
Self-inflicted, jagged wound. | Сам себе, рваная рана. |
Dr. Chavez, we have a stab wound. | Доктор Чавез, у нас ножевое ранение. |
Kerry received his second Purple Heart for a wound received in action on the Bồ Đề River on February 20, 1969. | Своё второе Пурпурное сердце он получил за ранение в бою 20 февраля 1969 года на реке Боде. |
The knife wound was courtesy of his former employer, | Это ранение нанес ему его бывший работодатель. |
It's a flesh wound. | Это ранение в плоть. |
Also... There was a stab wound to the lower abdomen there. | А еще колотое ранение в области живота. |
It leaves a circular exit wound. | И в этом случае остается круглое пулевое отверстие. |
We were able to make a cast of the body which showed the exit wound. | Нам удалось сделать слепок тела, на котором и стало видно выходное отверстие. |
Entry wound suggests you were facing the shooter when you got hit. | Входное отверстие говорит о том, что вы были лицом к стрелявшему, когда вас ранили. |
There are particulates embedded in the exit wound. | Есть частицы, впресованные в выходное отверстие. |
The exit wound is quite large. | Выходное отверстие достаточно большое. |
You no longer have the power to wound. | Вы больше не можете меня ранить. |
We can wound, but not fatally harm one another. | Мы можем ранить друг друга, но не убить. |
The snipers were able to wound him. | Снайперы смогли его ранить. |
I was trying to wound him. | Я хотел только ранить его. |
That's supposed to wound my pride but Tavana has forgotten that no one serving on the Rotarran has any pride left. | Это должно ранить мою гордость, но Тавана забыла что ни у кого из тех, кто служит на "Ротарране" не осталось гордости. |
The wound rips his arm open from hand to elbow. | Травма слез Его руки из стороны в сторону. |
the wound is no longer visible. | травма больше не видна. |
Look. It's an old wound. | Это у меня старая травма. |
The wound hardly seems severe enough. | Не похоже, что травма сильно серьезная. |
Did you know that the word trauma comes from the Greek for wound? | Вы знаете, что слова "травма" это по-гречески "увечье"? |
His wound was consistent with a nine millimeter. | Он был ранен пулей калибра 9 мм. |
He's got a wound here. | Он был ранен здесь. |
Ever since Natasha had been told that Prince Andrei had journeyed with them, that she couldn't see him because he had a serious wound, though his life was not in danger, she had disbelieved everything she'd been told, | С тех пор, как Наташе сказали, что князь Андрей едет с ними, что видеть его нельзя, что он ранен тяжело, но жизнь его не в опасности, она, не поверив тому, что ей говорили, |
Her 11-year-old son sustained a leg wound and was taken to a hospital. | Ее 11-летний сын был ранен в ногу, и его увезли в больницу. |
The operation was a limited success; at least two German soldiers were killed whilst the only British injury was a flesh wound suffered by Lieutenant Colonel Dudley Clarke, who had accompanied the raiders as an observer. | Рейд завершился частичным успехом: британцы не потеряли никого убитыми, хотя был ранен подполковник Дадли Кларк, сопровождавший нападавших как наблюдатель; как минимум два немецких солдата были убиты. |
Lack of soot deposit and tattooing around the entrance wound. | Вокруг входного отверстия пули нет следов пороха и ожога. |
And judging by the wound and the bullet, I'd say he was shot with a pistol. | И судя по виду раны и пули, сказал бы, что его застрелили из пистолета. |
Here's a fragment from the wound. | Вот фрагмент пули из раны. |
It's an entrance wound. | Это входное отверстие от пули. |
Entry wound, no exit wound. | Есть только входное отверстие от пули, она застряла у него в башке. |
He has a stab wound on the side, but it's not serious. | Его ранили в бок ножом, но неопасно. |
If we wound it, it will heal. | Если мы ранили его, оно будет заживать. |
But it's as though they purposely went Out of their way not to mortally wound him, Not to kill him. | Они как будто умышленно, что выходит за рамки, не ранили его, не убили. |
They didn't kill or wound anyone, and 30 minutes later, one of them circled back and shot our suspect in the head with a handgun from over a block away. | Никого не убили и не ранили, а через 30 минут один из них вернулся, и прострелил голову нашему подозреваемому из пистолета с расстояния в целый квартал. |
After breaking into the Washington base and getting into a brief tussle with the Purifers they are ambushed by the Reavers, who wound Hellion. | Войдя в Вашингтонскую базу и вступая в короткую схватку с Очистителями, они попадают в засаду у Расхитителей, которые ранили Геллиона. |
He's very active, I am afraid, that during game glasses can be broken and wound eyes. | Он очень активный, я боюсь, что во время игры очки могут разбиться и поранить глаза. |
I just wanted to wound his shoulder. | Я лишь хотела поранить его плечо. |
I could wound you. | Это неосмотрительно, я могу вас поранить. |
When he had been taken by force to the police station, he had tried to wound himself several times on purpose. | После того как его силой доставили в полицейский участок, он неоднократно пытался намеренно поранить себя. |
Belansai, was it your intention to kill me, or just to wound me? | Балансай,... ты хотел меня убить или просто поранить? |
Heart stops, small wound at the back of the neck. | Остановка сердца, маленькая ранка сзади на шее. |
There's a tiny puncture wound at the base of the skull. | В основании черепа крошечная колотая ранка. |
That's an abnormally large puncture wound. | Это неестественно большая круглая ранка. |
Annie, it's because you're fragile and tightly wound. | Энни, это потому, что ты хрупкая и всегда на взводе. |
Not for nothing, T, but... I think you've been wound a little tight lately. | Тони, не пойми превратно, но ты как будто на взводе. |
You have been wound tight since before we got here. | ы был на взводе ещЄ до прыжка. |
That guy's wound way too tight. | Этот парень на взводе. |
Fez is a drought not seen since the great dust bow, we are tightly wound. | А Фезу ничего не перепадало... со времен "Великого Пыльного Котла", так что мы на взводе. [Серия катастрофических пыльных бурь в США в 30-40 гг.] |
As such, from early December Australian operations on Timor would be progressively wound down. | В итоге с начала декабря австралийскую операцию на Тиморе стали постепенно сворачивать. |
Moved by base passions which served only to wound my own heart. | Влекомая низкими страстями, которые в итоге ранили лишь мое собственное сердце. |
Yes, I got an infected wound... in my grandpa's barn. | Да, поранился, инфекция попала... |
They need to stay open so the wound doesn't become infected. | Они должны быть открытыми, чтобы инфекция не попала внутрь. |
And so the DNA underneath Ms. littlejohn's fingernails would still most likely come from a defensive wound that night. | Таким образом, наиболее вероятно, что ДНК под ногтями мисс Литлджон попала туда из ран обвиняемого тем вечером. |
When crossing the Rhine, her jeep hit a landmine, leaving Betty with a serious shrapnel wound to the head. | При форсирования Рейна джип, в котором сидела Бетти, подорвался на мине, в результате чего Бетти получила серьёзное осколочное ранение головы и попала в госпиталь. |
The bullet that struck Mr. Lam hit center mass, and there was no starring around the entry wound, which would suggest that the shot that killed Mr. Lam was fired at a distance. | Пуля, которая попала в мистера Лэма, попала в центр лба, вокруг пулевого отверстия не было рваных краёв, а значит мистер Лэм был убит с далёкого расстояния. |
A letter from Reynolds' sister, Jennie, stated that the wound had a downward trajectory from the neck, implying that he was shot from above, presumably a sharpshooter in a tree or barn. | Сестра Рейнольдса, Дженни, утверждала, что пуля прошла от шеи вниз и, таким образом, стреляли сверху - например, с дерева. |
Wound has a depth of two inches. | Пуля прошла пять сантиметров. |
From the angle of the entry wound, the slugs would have most likely transected the inferior vena cava. | Судя по углу входного отверстия, пуля, скорее всего, повредила нижнюю полую вену. |
The bullet exited the skull laterally, which caused the beveling to bow inward like an entry wound. | Пуля вышла из черепа латерально, в результате чего она прошла на скос внутрь, как входное отверстие. |
Entry wound, no exit wound, no bullet recovered. | Есть входное отверстие, выходного нет, пуля не найдена. |