| But based on the location and directionality, the wound would've severed the carotid artery. | Но, судя по расположению и направленности, рана должна была дойти до сонной артерии. |
| Claims he was cleaning his gun and it went off, but the wound doesn't appear to be self-inflicted. | Говорит, что чистил свой пистолет и тот выстрелил, Но рана не похожа на нанесенную самому себе. |
| Chernobyl is an intolerable pain and incurable wound of the Ukrainian people, a symbol of the global disaster that knows no distance or borders. | Чернобыль - это нестерпимая боль и незаживающая рана украинского народа, символ глобальной катастрофы, которая не знает ни границ, ни расстояний. |
| It's only a wound. | Это всего лишь рана. |
| Your wound is very deep. | Вот здесь глубокая рана. |
| The accompanying medical report neither states nor suggests how the wound might have occurred. | В прилагаемом медицинском заключении не указывается, каким образом было причинено такое ранение, и не содержится предположений на этот счет. |
| He suffered a wound to his head and was taken to a hospital known as M10 and later discharged. | Он получил ранение в голову и был доставлен в госпиталь, известный как М10; позже был выписан. |
| This... this is no battle wound. | Это не ранение в битве. |
| The second, he told us, was for a stab wound in his leg he got while trying to subdue an angry teenage militant in Kapisa Province. | Второе, как он сказал, было за ножевое ранение в ногу, когда он пытался усмирить воинственных подростков в провинции Капис. |
| I have taken my worst wound at this parting... having looked my last upon that which is fairest. | Я получил свое самое сильное ранение в этой миссии, в последний раз взглянув на ту, которая прекраснейшая. |
| Exit wound, top of the head... | Выходное отверстие, верхняя часть головы... |
| Jared Swork, 20 years old, single entrance wound to the left fifth intercostal space. | Джаред Суорк, 20 лет, входное отверстие в области пятого межреберья слева. |
| Center wound too big for a bullet. | Отверстие слишком велико для пули. |
| Entry wound, no exit wound. | Есть только входное отверстие от пули, она застряла у него в башке. |
| Entry wound's in the back of the head. | Входное отверстие находится на затылке. |
| Half load, so they would wound but they wouldn't kill. | Заполненные наполовину, они буду ранить, но не будут убивать. |
| It became clear to me also from my field investigations that sometimes the soldiers opened fire not with a view to wound, but with a view to kill. | По результатам проведенных мною расследований на местах я также четко уяснил для себя, что в некоторых случаях солдаты открывали огонь не с целью ранить, а с целью убить человека. |
| It is also prohibited to disturb any religious assembly and to intentionally wound the feelings of any person by insulting their religion or to commit any trespass on such religious establishment. | Он также запрещает нарушать беспрепятственное проведение любого религиозного собрания и преднамеренно ранить чувства любого лица, оскорбляя его религию, или совершать какие-либо посягательства в отношении такого религиозного учреждения. |
| But wasn't it you who warned me, don't wound what you cannot kill? | Но разве не ты предупреждал меня, не ранить то, что ты не можешь убить? |
| Wound one of the enemy. | Нужно ранить одного из врагов. |
| The wound rips his arm open from hand to elbow. | Травма слез Его руки из стороны в сторону. |
| The wound, he got it hunting when he was my age. | Эта травма это сделано охоты когда он был моего возраста. |
| Look. It's an old wound. | Это у меня старая травма. |
| The wound has characteristics of an injury occurring from one blow and multiple blows. | У раны такие особенности, как будто травма произошла от одного или нескольких ударов. |
| Single-entrance wound, extensive trauma. | Одно входное ранение, обширная травма. |
| He's got a wound here. | Он был ранен здесь. |
| He jests at scars that never felt a wound. | Над ранами смеется только тот, кто не бывал еще ни разу ранен. |
| He jests at scars that never felt a wound. | Над шрамом шутит тот, кто не был ранен. |
| He does not stake his heart, however, and his wound heals. | Однако ему не удалось спасти Визг и он сам оказался тяжело ранен. |
| He suffered a severe wound at the Battle of Seven Pines, and was replaced by Robert E. Lee. | Джонстон ярко проявил себя в сражении в Семи Соснах, в котором был ранен и заменен Робертом Ли. |
| And based on the angle of the wound track, I think that your pacifist truck driver | Исходя из угла направления пули, я думаю, что ваш водитель-пацифист |
| Well, it made an entry wound characteristic of a.. | Входное отверстие пули характерно для 38 калибра. |
| Entry wound, no exit wound. | Есть только входное отверстие от пули, она застряла у него в башке. |
| Big entry wound, no exit wound, white cauterized tissue, and a vanishing bullet. | Большое входное ранение и нет выходного, белый след от укола, и исчезающие пули. |
| I was expecting to find a wound consistent with a 7.62 cartridge fired from over 50 yards away. | Я ожидал увидеть там дырку от пули калибра 7,62 выпущенной с расстояния в 46 метров. |
| Moved by base passions which served only to wound my own heart. | Влекомая низкими страстями, которые в итоге ранили лишь мое собственное сердце. |
| Although rare, large rats have been known to fatally wound the snake by scratching, biting, or even poking one or both of the snake's eyes out. | Известно, что иногда крупные крысы смертельно ранили змею, царапая, кусая её или даже повреждая кобре один или оба глаза. |
| They didn't kill or wound anyone, and 30 minutes later, one of them circled back and shot our suspect in the head with a handgun from over a block away. | Никого не убили и не ранили, а через 30 минут один из них вернулся, и прострелил голову нашему подозреваемому из пистолета с расстояния в целый квартал. |
| After breaking into the Washington base and getting into a brief tussle with the Purifers they are ambushed by the Reavers, who wound Hellion. | Войдя в Вашингтонскую базу и вступая в короткую схватку с Очистителями, они попадают в засаду у Расхитителей, которые ранили Геллиона. |
| Entry wound suggests you were facing the shooter when you got hit. | Входное отверстие говорит о том, что вы были лицом к стрелявшему, когда вас ранили. |
| He's very active, I am afraid, that during game glasses can be broken and wound eyes. | Он очень активный, я боюсь, что во время игры очки могут разбиться и поранить глаза. |
| I just wanted to wound his shoulder. | Я лишь хотела поранить его плечо. |
| I could wound you. | Это неосмотрительно, я могу вас поранить. |
| When he had been taken by force to the police station, he had tried to wound himself several times on purpose. | После того как его силой доставили в полицейский участок, он неоднократно пытался намеренно поранить себя. |
| Belansai, was it your intention to kill me, or just to wound me? | Балансай,... ты хотел меня убить или просто поранить? |
| Heart stops, small wound at the back of the neck. | Остановка сердца, маленькая ранка сзади на шее. |
| There's a tiny puncture wound at the base of the skull. | В основании черепа крошечная колотая ранка. |
| That's an abnormally large puncture wound. | Это неестественно большая круглая ранка. |
| Mandy's wound a bit tight during polling. | Мэнди всегда на взводе во время опроса. |
| Not for nothing, T, but... I think you've been wound a little tight lately. | Тони, не пойми превратно, но ты как будто на взводе. |
| You have been wound tight since before we got here. | ы был на взводе ещЄ до прыжка. |
| That guy's wound way too tight. | Этот парень на взводе. |
| Fez is a drought not seen since the great dust bow, we are tightly wound. | А Фезу ничего не перепадало... со времен "Великого Пыльного Котла", так что мы на взводе. [Серия катастрофических пыльных бурь в США в 30-40 гг.] |
| As such, from early December Australian operations on Timor would be progressively wound down. | В итоге с начала декабря австралийскую операцию на Тиморе стали постепенно сворачивать. |
| Moved by base passions which served only to wound my own heart. | Влекомая низкими страстями, которые в итоге ранили лишь мое собственное сердце. |
| Yes, I got an infected wound... in my grandpa's barn. | Да, поранился, инфекция попала... |
| They need to stay open so the wound doesn't become infected. | Они должны быть открытыми, чтобы инфекция не попала внутрь. |
| And so the DNA underneath Ms. littlejohn's fingernails would still most likely come from a defensive wound that night. | Таким образом, наиболее вероятно, что ДНК под ногтями мисс Литлджон попала туда из ран обвиняемого тем вечером. |
| When crossing the Rhine, her jeep hit a landmine, leaving Betty with a serious shrapnel wound to the head. | При форсирования Рейна джип, в котором сидела Бетти, подорвался на мине, в результате чего Бетти получила серьёзное осколочное ранение головы и попала в госпиталь. |
| The bullet that struck Mr. Lam hit center mass, and there was no starring around the entry wound, which would suggest that the shot that killed Mr. Lam was fired at a distance. | Пуля, которая попала в мистера Лэма, попала в центр лба, вокруг пулевого отверстия не было рваных краёв, а значит мистер Лэм был убит с далёкого расстояния. |
| The wound is just below the heart. | Пуля вошла чуть ниже сердца. |
| We need to check for an exit wound. | Надо проверить, прошла ли пуля насквозь. |
| Does this look like a "dum-dum wound"? | Думаешь, это пуля "дум-дум"? |
| The bullet that struck Mr. Lam hit center mass, and there was no starring around the entry wound, which would suggest that the shot that killed Mr. Lam was fired at a distance. | Пуля, которая попала в мистера Лэма, попала в центр лба, вокруг пулевого отверстия не было рваных краёв, а значит мистер Лэм был убит с далёкого расстояния. |
| The bullet exited the skull laterally, which caused the beveling to bow inward like an entry wound. | Пуля вышла из черепа латерально, в результате чего она прошла на скос внутрь, как входное отверстие. |