Примеры в контексте "Wound - Рана"

Примеры: Wound - Рана
Think of the possibilities for post-op fever... wind, wound, water. Что могло вызвать у него жар? Ветер, рана, вода.
It's your wound, it's sensitive to weather changes. Погода портится - вот рана и даёт себя знать.
This is the real wound that infects America's entire foreign policy, particularly its standing in the Arab and Muslim world. Этот вопрос - открытая рана, отравляющая заражением всю внешнюю политику США, и в особености её положение в арабском и мусульманском мире.
If they were in a parasitoma, the stab wound could have freed them, sent them coursing through her bloodstream, wreaking havoc. Если они были в паразитоме, колотая рана могла освободить их, отправить их путешествовать по ее кровеносной системе, нанося ущерб.
In samoan, it means "open wound." На языке Самоа это означает "открытая рана".
I would love to, Your Majesty, but I have sustained a wound on my sword hand. Я бы с удовольствием, Ваше Величество, но у меня рана на рабочей руке.
It's a wound, and it's on my head. Это рана, и она на моей голове.
The wound's healing well and the infection's almost cleared, so you should be OK to drive again next week. Рана быстро заживает и инфекция почти истреблена, так что на следующей неделе сможете сесть за руль.
How is your wound, Colonel Fletcher? Как ваша рана, полковник Флетчер?
Now, it's a shallow wound so possibly there's a question mark over the level of intent. Рана неглубокая, так что, возможно, стоит поставить под сомнение умысел.
And the tan line on her ring finger suggests the wound is still fresh, leaving her vulnerable. И светлая полоска от кольца на пальце показывает, что рана ещё свежа, а женщина уязвима.
It's got the same wound you inflicted on that attacker the other day. У него такая же рана, как та, что вы нанесли злоумышленнику в тот раз.
More grievous than the wound of a sword or a spear is a stab in the back, Mahendra. Тяжелее, чем рана от меча или копья, предательский удар в спину, Махендра.
His wound's healed but he's not eating and he doesn't obey us. Его рана зажила, но он не ест и не слушается.
The wound was very clean, suggesting the knife was pushed in and withdrawn at the same angle. Рана была очень чистой, следовательно, нож вошёл и вышел под одним углом.
It's hard to say. It's not a simple wound. Это не случайность - рана нанесена ножом.
It's just a shoulder wound, straight through and through. Это всего лишь сквозная рана плеча.
With a large wound, you can use the plastic to contain any mess. Если рана достаточно обширная, можете использовать пластик, чтобы избежать загрязнения.
A fatal wound sustained from the front, not the back. И рана должна была быть нанесена спереди, а не сзади.
So I just trowelled it into the wound, and it'll act like a bandage until it heals. Я просто залепил ей рану, это будет действовать как повязка, пока рана не затянется.
Chernobyl is an intolerable pain and incurable wound of the Ukrainian people, a symbol of the global disaster that knows no distance or borders. Чернобыль - это нестерпимая боль и незаживающая рана украинского народа, символ глобальной катастрофы, которая не знает ни границ, ни расстояний.
Mia, your external stab wound was minor, but it's a good thing that we found you when we did. Мия, внешняя рана была маленькая, но хорошо, что мы тебя вовремя нашли.
Kosovo and Metohija is an open wound for Serbs and Albanians as well as for the entire international community. Косово и Метохия - это открытая рана для сербов и албанцев, как и для всего международного сообщества.
He was examined by two medical doctors, who diagnosed a wound on his head and numerous wounds on his back. Его осмотрели два врача, которые поставили диагноз, что у него рана на голове и множественные раны на спине.
One of the children had a deep wound in the shoulder, which was infected and giving off a foul odour. У одного ребенка была глубокая рана плеча, которая была инфицирована и распространяла гнилостный запах.