The wound should've been far further along towards quieting itself. |
Рана должна была куда больше уняться. |
The hole gets smaller as the wound heals from the bottom up. |
Дыра затягивается пока рана зарастает изнутри. |
Stab wound, upper abdomen, and there's a severed epiploic artery. |
Колото-резанная рана, выше живота, и перебита сальниковая артерия. |
The wound was cauterized in the very instant... as though the blade itself were red-hot. |
Рана очень быстро обуглилась... словно лезвие было раскаленным. |
Unfavorable healing conditions and improperly closed wound frequently lead to the formation of coarse, ugly scars that bring psychological and aesthetic discomfort. |
Неблагоприятные условия заживления и неправильно закрытая рана часто приводят к образованию грубых, уродующих рубцов, которые доставляют психологический и эстетический дискомфорт. |
And eighth-inch-diameter wound that deep would be consistent... |
20-ти сантиметровая внутренняя рана более всего похожа... |
His wound is obviously the product of a gunshot. |
Его рана получена от выстрела из огнестрельного оружия. |
The wound appears cauterised but there may be bleeding underneath. |
Похоже, рана прижжена, но возможно внутреннее кровотечение. |
Well, the location of the fracturing suggests a defensive wound. |
Расположение трещин говорит о том, что это оборонительная рана. |
A dum-dum wound can be serious. |
Рана от пули "дум-дум" может оказаться серьезной. |
And after injury, blood vessels actually have to grow under the scab in order to heal a wound. |
А после ранений кровеносные сосуды должны формироваться под струпом, чтобы рана заживала. |
Not one of the civilian doctors who examined the President regarded his throat wound as anything but an entry wound. |
Все гражданские врачи, осматривавшие президента в больнице, уверены, что это была входящая рана. |
The wound was immediately inspected by Vanguard's surgeon Michael Jefferson, who informed the admiral that it was a simple flesh wound and stitched the skin together. |
Рана была немедленно осмотрена хирургом HMS «Vanguard» Майклом Джефферсоном, который сообщил, что она не опасна, и прооперировал адмирала. |
It'llbesometimebefore Arnold sees another enough for that wound to heal, butforthemanyslights tohisvanity to fester. |
Но до следующего сражения у него было время восстановить силы, а вот его тщеславие стало беспокоить его как гноящаяся рана. |
And after injury, blood vessels actually have to grow under the scab in order to heal a wound. |
А после ранений кровеносные сосуды должны формироваться под струпом, чтобы рана заживала. |
I want to make sure the Rakshasa's wound heals properly. |
Хочу быть уверена, что рана, нанесенная Ракшасом, заживает так, как надо. |
The wound was still in haemostasis and appeared... fairly new, meaning it occurred within twelve hours. |
Рана ещё кровоточила, и похоже, она довольно свежая, а это означает, что её нанесли в последние двенадцать часов. |
It feels unseemly to keep probing this, such a raw wound, so soon. |
Я понимаю, как это больно для вас - возвращаться к этим воспоминаниям, когда рана еще так свежа... |
Just do it really fast, and then the wound is exposed. |
Быстро дерни - и рана откроется. |
But considering that the wound was deep and bordered on a vein... |
Там глубокая рана рядом с венами. |
Just the old crusade wound playing up a bit! I'll just stretch it out here for a while. |
Что-то разболелась старая охотничья рана! - Я пройдусь немного. |
The wound was a very deep one, and the tissues were cut through. |
Рана была очень глубокой, задев ткани. |
Well, if that's the case, This wound might indicate shar p-force trauma. |
Если это действительно так, то эта рана могла быть нанесена острым предметом. |
He was stabbed in the fifth intercostal space at the left eternal border... a precise wound. |
Удар нанесен в пятое межреберье по левому краю грудины... аккуратная рана. |
Perhaps a wound you sustained on a piece of broken glass this very evening. |
Например, рана на ноге, которую вы получили, разбив стекло. |