Примеры в контексте "Wound - Рана"

Примеры: Wound - Рана
You elevate the wound above the heart and you apply pressure to the area. Рана должна будет выше сердца, нужно надавить на неё.
Based on the inflammation, the wound is at least an hour old, possibly as much as twelve. Судя по воспалению, рана нанесена по крайней мере час назад, а максимум - 12 часов назад.
Despite his having a bleeding wound on his head, reportedly caused by the barrel of a rifle, he was taken straight to the Scenes of Crime Room. Несмотря на то что у него на голове была кровоточащая рана, нанесенная, как сообщается, ружейным прикладом, его доставили прямо в комнату для допросов.
Indeed, the AMIA bombing is an open wound in Argentine society, and the deep sorrow it has caused can be mitigated only by punishing those responsible for the attack. Нападение на здание АМИА - это действительно незаживающая рана на теле аргентинского общества, и причиняемую ею боль может смягчить только наказание виновных.
Will you survive with that wound, Kenshin? Рана не очень серьезная, Кеншин?
You're going to live if you don't tear your wound open, if you keep resting, if you take proper care. Вы будете жить если ты не заплачешь, твоя рана будет открыта если вы обещали, то вы должны заботиться об этом.
I'm the wound and you're the salt Я рана, а ты соль.
We know that when a stab wound is delivered with force it will leave a hilt mark bruise on the skin, right? Известно, что когда колотая рана наносится с силой, на коже остается синяк от рукоятки, так?
They look for people who are vulnerable, people who are emotionally fragile, who have a big wound on the inside, who are trying to get back at somebody for something. Они ищут уязвимых людей, людей эмоционально нестабильных, у которых в душе глубокая рана, которые хотят кому-то за что-то отомстить.
Have you not accounted for, is a wound that can not heal. иметь тебя... но не иметь тебя Это рана, которую мы не можем вылечить.
Well, do the words "tightly" and "wound" mean anything to you? Ну, слова "глубокая душевная рана" вам о чем-нибудь говорят?
It's easy to suggest a quick solution when you don't know much about the problem, when you don't understand the underlying cause, or just how deep the wound really is. Просто принимать быстрые решения, когда ты мало что знаешь о проблеме, когда ты не понимаешь первопричину, или просто не знаешь, насколько глубока рана.
According to the nurse's report, this wound was sutured when Mr. Luana first entered the O.R., which suggests that he recently underwent surgery, however, you can see that... Согласно отчёту медсестры, эта рана была зашита, когда мистер Луана попал в операционную, что говорит о свежей операции, однако, видно, что...
It's the demon wound, isn't it, on your back? Это рана от демона у тебя на спине?
You should know the wound in the shoulder is no longer used by us as a signal. No? Вам следует знать, что рана в плечо больше нами не используется в качестве пароля.
Every cut, every bullet, every wound like you're feeling it all for the first time. Каждый порез, каждая пуля, каждая рана как в первый раз.
That wound, which we imagined to have been healed by the passing years, is reopened every time an opportunity is missed or some formula or initiative fails because of a lack of boldness or clarity of vision. Эта рана, которая, как нам казалось, зажила за прошедшие годы, открывается всякий раз, когда упускается возможность или когда терпит неудачу какая-то формула или инициатива вследствие недостаточной решительности или четкости видения.
There's no way that she could do that from her position cause that wound pattern on the left side of Victor's head. Это невозможно, потому что она снизу и потому что рана Виктора в левой части головы.
Looks like he was killed by the stab wound, he wasn't drowned. олота€ рана. ѕохоже, что его убили, а не он утонул.
But, look, if he had been surrounded, each wound would have a distinct impression because each attacker would have been standing in a totally different place and striking from a totally different angle. Но, смотри, если бы он был окружен, каждая рана имела бы определенный отпечаток, потому что каждый нападающий стоял бы в совершенно другом месте и наносил удары под совершенно другим углом.
The 20th of January is recent history for the young generation and a never healing wound for the older one. 20 января - для молодого поколения это новейшая история, для поколения старшего - незаживающая рана.
If my wound needed washing, wouldn't you do it even if it was disgusting? Если бы моя рана гноилась и ее нужно было промыть, то вы бы сделали это, несмотря на то, что это отвратительно.
Several doctors told of how they believed they had dealt with a wound successfully only to find unexpected complications developing as a result of the phosphorous having caused deeper damage to tissue and organs than could be detected at the time. Несколько врачей рассказали, что в ряде случаев, когда им казалось, что обработанная рана заживает, неожиданно возникали осложнения, обусловленные тем, что фосфор вызвал более глубокие, чем можно было диагностировать в первый момент, поражения тканей и органов.
But the truth about her death hits the street... everyone finds out that those bodies died on a lie... that wound gets ripped open. Но если правда о ее смерти дойдет до улицы, все узнают, что все эти смерти из-за лжи, эта рана снова разойдется.
Do you think it's that simple to get rid of a wound to close the mouth of a wound? Ты думаешь, так просто - избавиться от раны, так просто сделать, чтобы рана закрыла рот?