Примеры в контексте "Wound - Рана"

Примеры: Wound - Рана
So, any wound would have been fatal if he didn't get help right away. Любая рана стала бы для него фатальной, если б ему сразу не оказали помощь.
Birds killing themselves, that strange light, flying saucers and now that gaping wound on his face. Потом было это странное свечение, потом летающая тарелка, а теперь ещё и эта рана на его лице.
And that disastrous night... the wound broke open, and there was nothing I could do. В ту ночь... эта рана разверзлась, и я уже ничего не мог с собой поделать.
Could help staunch blood flow, like it's doing for that guy, who, save for the bullet, has the exact same wound. Могла бы остановить кровотечение, как в случае с тем парнем, у которого, если не считать пулю, точно такая же рана.
Whoever it is has a knife wound to their upper arm. Кто бы это ни был, у него ножевая рана на плече.
His broken tooth is a war wound from a recent battle, and a mark of his bravery. Сломанный клык - рана, полученная в недавней битве, знак храбрости.
The wound still hurts, doesn't it, Cassandra? Рана еще болит ведь, Кассандра?
Jax, that's a wound that's too deep to heal. Джекс, эта слишком глубокая рана не заживет.
It might be Danny Beck's knife and you might be able to get an attempted murder charge, but the wound was superficial. Это мог быть нож Дэнни Бэка и Вы можете попытаться предъявить ему обвинение в убийстве, но рана была поверхностной.
And when I woke up, the wound was healed And Chloe was lying a few feet away, unconscious. А когда я пришла в себя - рана зажила и Хлоя лежала неподалёку, без сознания.
that's cause of death - was indeed a shotgun wound. Однако я подтвердил, что ПС... причиной смерти... действительно стала огнестрельная рана.
But it's because you've been hurt, and that wound is still fresh. Но только потому, что тебе причинили боль, и эта рана еще свежа.
The wound on the side of his head that we thought was caused by a propeller strike was one of two shots Megan took. Та рана у него на виске, которую мы думали оставил лодочный винт, была от одного из выстрелов Меган.
Sir, if you don't mind, your wound is getting all over my lab. Сэр, если вы не возражаете, ваша рана пачкает всё что можно в моей лаборатории.
His body had a wound on the head, traces of blood in the nose and bruises everywhere. При осмотре тела была обнаружена рана на голове, следы крови в полости носа и кровоподтеки по всему телу.
And then... her wound... closed up... just like that... healed. А потом... ее рана... затянулась... просто вот так... зажила.
I've got a chest wound over here! У меня здесь рана в грудную клетку.
Where is the wound you earned trying to save my wife? Где та рана, что ты получил спасая мою жену?
The exact same wound, in the exact same place. Точно такая же рана, в точно том же месте.
Now, Graham Trevorrow, if the wound was caused by him landing on the steps, or indeed by the urn falling on him, there may be some blood spray. Теперь Грэхэм Треворроу. Если рана была получена в результате падения с лестницы или из-за упавшей на него вазы, должны быть брызги крови.
The wound festered and the infection spread not just through his body, but through his lands as well. Рана воспалилась и инфекция распространилась не только по его телу, но и по его землям.
The wound won't heal until Nicci heals hers and she can't use any magic. Твоя рана не заживет, пока то же не случится с Никки, а магией пользоваться она не может.
Significant head injury, an open wound to the forehead, Severe lacerations on her right lower leg Серьезное ранение в голову, открытая рана на лбу, сильные разрывы правой икры.
A healed wound on the skull's forehead is consistent with historical records of an injury Pulaski sustained in battle, as is a bone defect on the left cheekbone, believed to have been caused by a benign tumor. Зажившая рана на лбу согласуется с историческими записями о травме, полученной Пулавским в бою, а также о дефекте кости на левой скуле, предположительно вызванном доброкачественной опухолью.
In a speech in Rio de Janeiro on 10 June 1962, Brazilian congressman Gilberto Freyre commented on the invasion of Goa by declaring that "a Portuguese wound is Brazilian pain". 10 июня 1962 бразильский конгрессмен Жилберту Фрейри (Gilberto Freyre) в своей речи позволил себе прокомментировать вторжение в Гоа, объявив, что «Рана португальцев - боль бразильцев».