| So, any wound would have been fatal if he didn't get help right away. | Любая рана стала бы для него фатальной, если б ему сразу не оказали помощь. |
| Birds killing themselves, that strange light, flying saucers and now that gaping wound on his face. | Потом было это странное свечение, потом летающая тарелка, а теперь ещё и эта рана на его лице. |
| And that disastrous night... the wound broke open, and there was nothing I could do. | В ту ночь... эта рана разверзлась, и я уже ничего не мог с собой поделать. |
| Could help staunch blood flow, like it's doing for that guy, who, save for the bullet, has the exact same wound. | Могла бы остановить кровотечение, как в случае с тем парнем, у которого, если не считать пулю, точно такая же рана. |
| Whoever it is has a knife wound to their upper arm. | Кто бы это ни был, у него ножевая рана на плече. |
| His broken tooth is a war wound from a recent battle, and a mark of his bravery. | Сломанный клык - рана, полученная в недавней битве, знак храбрости. |
| The wound still hurts, doesn't it, Cassandra? | Рана еще болит ведь, Кассандра? |
| Jax, that's a wound that's too deep to heal. | Джекс, эта слишком глубокая рана не заживет. |
| It might be Danny Beck's knife and you might be able to get an attempted murder charge, but the wound was superficial. | Это мог быть нож Дэнни Бэка и Вы можете попытаться предъявить ему обвинение в убийстве, но рана была поверхностной. |
| And when I woke up, the wound was healed And Chloe was lying a few feet away, unconscious. | А когда я пришла в себя - рана зажила и Хлоя лежала неподалёку, без сознания. |
| that's cause of death - was indeed a shotgun wound. | Однако я подтвердил, что ПС... причиной смерти... действительно стала огнестрельная рана. |
| But it's because you've been hurt, and that wound is still fresh. | Но только потому, что тебе причинили боль, и эта рана еще свежа. |
| The wound on the side of his head that we thought was caused by a propeller strike was one of two shots Megan took. | Та рана у него на виске, которую мы думали оставил лодочный винт, была от одного из выстрелов Меган. |
| Sir, if you don't mind, your wound is getting all over my lab. | Сэр, если вы не возражаете, ваша рана пачкает всё что можно в моей лаборатории. |
| His body had a wound on the head, traces of blood in the nose and bruises everywhere. | При осмотре тела была обнаружена рана на голове, следы крови в полости носа и кровоподтеки по всему телу. |
| And then... her wound... closed up... just like that... healed. | А потом... ее рана... затянулась... просто вот так... зажила. |
| I've got a chest wound over here! | У меня здесь рана в грудную клетку. |
| Where is the wound you earned trying to save my wife? | Где та рана, что ты получил спасая мою жену? |
| The exact same wound, in the exact same place. | Точно такая же рана, в точно том же месте. |
| Now, Graham Trevorrow, if the wound was caused by him landing on the steps, or indeed by the urn falling on him, there may be some blood spray. | Теперь Грэхэм Треворроу. Если рана была получена в результате падения с лестницы или из-за упавшей на него вазы, должны быть брызги крови. |
| The wound festered and the infection spread not just through his body, but through his lands as well. | Рана воспалилась и инфекция распространилась не только по его телу, но и по его землям. |
| The wound won't heal until Nicci heals hers and she can't use any magic. | Твоя рана не заживет, пока то же не случится с Никки, а магией пользоваться она не может. |
| Significant head injury, an open wound to the forehead, Severe lacerations on her right lower leg | Серьезное ранение в голову, открытая рана на лбу, сильные разрывы правой икры. |
| A healed wound on the skull's forehead is consistent with historical records of an injury Pulaski sustained in battle, as is a bone defect on the left cheekbone, believed to have been caused by a benign tumor. | Зажившая рана на лбу согласуется с историческими записями о травме, полученной Пулавским в бою, а также о дефекте кости на левой скуле, предположительно вызванном доброкачественной опухолью. |
| In a speech in Rio de Janeiro on 10 June 1962, Brazilian congressman Gilberto Freyre commented on the invasion of Goa by declaring that "a Portuguese wound is Brazilian pain". | 10 июня 1962 бразильский конгрессмен Жилберту Фрейри (Gilberto Freyre) в своей речи позволил себе прокомментировать вторжение в Гоа, объявив, что «Рана португальцев - боль бразильцев». |