The wound's fresh, maybe an hour old. |
Рана свежая, пожалуй не более часа. |
Time, Emma, will heal the wound. |
Эмма, рана со временем заживет. |
It's a deep wound, but Athena protects you. |
Рана глубокая, но быть уверены Афина наблюдает за вами. |
Your husband had what was a superficial wound. |
У твоего мужа была неглубокая рана. |
Go rest a bit, so the wound doesn't open up. |
Иди отдыхай, пока рана не открылась. |
The good news is, his wound has healed nicely. |
Хорошая новость в том, что его рана совершенно зажила. |
Yes, but then the wound would've been deeper in the centre. |
Да, но тогда рана была бы глубже посередине. |
He also has a deep abdominal stab wound. |
У него глубокая колотая рана живота. |
But based on the location and directionality, the wound would've severed the carotid artery. |
Но, судя по расположению и направленности, рана должна была дойти до сонной артерии. |
Just the wound, which is not unlike rhus dermatitis. |
Просто рана, которая похожа на луговой дерматит. |
This is not work of a bullet - the wound's too superficial. |
Это не пуля - рана неглубокая. |
Don't worry, Joe, it's just a little flesh wound. |
Не беспокойся, Джо, это всего лишь небольшая кровавая рана. |
She's got a pretty deep wound to her abdomen. |
У неё довольно глубокая рана в районе живота. |
This wound track is deeper and more definitive than anything we ever saw on Stephanie. |
Эта рана нанесена глубже и решительнее, чем те, что мы видели у Стефани. |
Patient in 2 with abdominal pain and one in Trauma with a stab wound. |
Доктор Бентон, во втором кабинете пациент с болью в животе а в первой травме - колотая рана. |
My wound isn't healing as quickly as I'd hoped... |
Моя рана заживает не так быстро, как я надеялся... |
Now, the coroner said that he had puncture wound in his belly. |
Коронер сказал, что у него колотая рана в животе. |
It is an odd-shaped wound, that's for sure. |
Рана неправильной формы, это точно. |
Was your wound really not serious? |
Правда, его рана не опасна? что? |
The third one grazed his neck, but thankfully, it was only a surface wound. |
Третья задела шею, но, к счастью, рана поверхностная. |
I'm like one big giant throbbing wound right now. |
Я, как одна, пульсирующая рана, прямо сейчас. |
Vic had a stab wound, but it's not what killed him. |
У жертвы была колотая рана, но умер он не то этого. |
If the wound bleeds or drains, call me. |
Если рана будет кровоточить или сохнуть, позвоните мне. |
'cause it sounds like you said it was just a flesh wound. |
Потому что мне послышалось, вы сказали "ВСЕГО ЛИШЬ поверхностная рана". |
Like the Fisher King's wound - never heals. |
Словно рана Короля Рыбака... Никогда не заживает. |