Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Всего мира

Примеры в контексте "Worldwide - Всего мира"

Примеры: Worldwide - Всего мира
Liberalization of trade and investment inside and outside WTO has accelerated globalization and, together with technological progress, enabled TNCs to pursue worldwide strategies. Либерализация торговли и инвестиций в рамках ВТО и за ее пределами ускорила процесс глобализации и наряду с технологическим прогрессом дала ТНК возможность проводить в жизнь стратегии в масштабах всего мира.
It promotes action within the UNECE region and sets an example for action worldwide. Он содействует осуществлению соответствующих действий в регионе ЕЭК ООН и служит примером действий, которые необходимо предпринимать в масштабах всего мира.
Any call to civil society worldwide needed to be well framed and organized, so as to capture the best thinking and the most relevant experiences. Любой призыв, обращенный к силам гражданского общества в масштабах всего мира, должен быть хорошо продуман и организован, чтобы привлечь лучшие умы и отразить наиболее актуальный опыт.
That review indicates that in general there has been some measurable worldwide progress in the implementation of the various areas of the ICPD Programme of Action. Этот обзор указывает на то, что в целом в масштабах всего мира наблюдается значительный прогресс в осуществлении различных рекомендаций Программы действий МКНР.
The declared objective of the Convention is the achievement and preservation worldwide of a high level of nuclear safety through increased implementation of national measures and international cooperation. В Конвенции провозглашена цель достижения и поддержания высокого уровня ядерной безопасности в масштабе всего мира путем более тщательного осуществления национальных мер и укрепления международного сотрудничества.
A refugee law course organized with the International Institute of Humanitarian Law was attended by some 30 government officials and academics from various countries worldwide. В работе курсов по вопросам правового регулирования статуса беженцев, организованных Международным институтом гуманитарного права, приняло участие около 30 представителей правительств и ученых из различных стран всего мира.
That was the solid platform on which citizens worldwide stood their ground whenever authoritarian regimes sought to erode democracy, human rights and the rule of law. Это было прочным фундаментом, на котором люди всего мира строили свою борьбу, когда авторитарные режимы пытались выхолостить демократию, права человека и примат права.
The adoption of resolution 52/79 was highlighted by the Department's daily news programmes for broadcasting organizations worldwide and received emphasis in its press release service. Принятие резолюции 52/79 нашло отражение в ежедневных сводках новостей Департамента для вещательных организаций всего мира и было особо отмечено в его пресс-релизах.
The German Government deeply deplores Pakistan's decision to ignore worldwide appeals for restraint by going ahead with nuclear tests of its own. Германское правительство испытывает глубокое сожаление в связи с тем, что Пакистан решил проигнорировать призывы всего мира к сдержанности, предприняв собственные ядерные испытания.
A unilateral war, the one we are promised, would have devastating consequences worldwide. Объявляемая в одностороннем порядке война, которая сейчас грозит нам, имела бы катастрофические последствия для всего мира.
A developing country with a large population, China has done its duty and upheld the universal right to adequate food, capturing worldwide attention with its accomplishment. Будучи развивающейся страной с большим населением, Китай считает своей обязанностью гарантировать всеобщее право на достаточное питание и добился в этом немалых успехов, которые привлекают к себе внимание всего мира.
Such certificates are required for the shipment of samples to analytical laboratories worldwide. Такие сертификаты необходимы для получения права на доставку проб в аналитические лаборатории всего мира;
Transnational organized crime is considered to be one of the major threats to the international security system, affecting the social, economic and political development of countries worldwide. Транснациональная организованная преступность считается одной из главных угроз системе международной безопасности и затрагивает социальное, экономическое и политическое развитие стран всего мира.
Public opinion worldwide opposes weapons of mass destruction, like chemical weapons, biological and toxin weapons or nuclear weapons. Общественность всего мира выступает против оружия массового уничтожения, будь то химическое оружие, биологическое и токсинное оружие или ядерное оружие.
(a) establishing a resource centre at the disposal of worldwide law enforcement; а) создание ресурсного центра, находящегося в распоряжении правоохранительных органов всего мира;
As countries worldwide prepare for the Rio+20 Earth summit, we note that the green economy is a major theme for discussion. Мы отмечаем, что в ходе подготовки стран всего мира к всемирному саммиту «Рио+20» «зеленая» экономика является одним из главных предметов обсуждения.
The goal of the Union is to foster relations between demographers worldwide and promote understanding of demographic issues among governments, national and international organizations, scientific bodies and the general public. Целью Союза является содействие контактам между демографами всего мира и расширение понимания демографических проблем правительствами, национальными и международными организациями, научными учреждениями и широкой общественностью.
It was received with an overwhelming response: 454 applications were submitted worldwide, many of them of high quality. Создание Фонда получило небывалый резонанс: со всего мира поступили 454 заявки, многие из которых весьма достойные.
Lithuania considers the international safeguards system of the IAEA as an absolutely essential basis for the efforts to ensure and maintain international security worldwide. Литва считает, что международная система гарантий МАГАТЭ является абсолютно необходимой основой для усилий по обеспечению и поддержанию международной безопасности в масштабах всего мира.
Over 80 people from 22 countries worldwide participated in the workshop, which was held from 21 to 23 June 2010 in Barcelona, Spain. В этом семинаре, состоявшемся 21 - 23 июня 2010 года в Барселоне, Испания, приняли участие более 80 человек из 22 стран со всего мира.
The 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns should also be considered a major response to the need for green economies worldwide while addressing social concerns. Десятилетнюю рамочную программу по устойчивым моделям потребления и производства также следует рассматривать в качестве действенного инструмента, который был разработан с учетом необходимости формирования «зеленой» экономики в странах всего мира и параллельного решения социальных проблем.
The conference, which was held in cooperation with the Nuclear Threat Initiative and the Hoover Institution, gathered a worldwide group of policymakers and researchers. В этой конференции, проведенной в сотрудничестве с фондом «Инициатива по предотвращению ядерной угрозы» и Институтом Гувера, приняли участие политики и ученые всего мира.
A large number of laws have been adopted and monitoring agencies established worldwide to detect illicit funds both inside and outside the financial system. В странах всего мира принято множество законов и созданы контрольные органы, имеющие своей целью обнаружение денежных сумм нелегального происхождения как внутри финансовой системы, так и за ее пределами.
The domestic justice systems of each State should be so well equipped to deal with international crimes that they serve as the main deterrent worldwide. Внутренние системы правосудия каждого государства должны быть хорошо приспособлены для разбирательства международных преступлений, в отношении которых они служат главным фактором сдерживания в масштабах всего мира.
The yearly loss of income due to the various forms of land degradation in the drylands has been estimated at USD 42 billion worldwide. В масштабах всего мира упущенный доход из-за различных форм деградации земель в засушливых районах оценивается в 42 млрд. долл. США.