| His claim was picked up by newspapers worldwide, causing an international sensation, and internet websites have fueled the speculation. | Его заявление было подхвачено газетами всего мира, вызывая международную сенсацию, и интернет-сайты подпитываются предположением. |
| His photographs have been requested by academic institutions worldwide. | Его фотографии были запрошены академическими учреждениями со всего мира. |
| His performances at the 2011 South American Under-15 Championships caught the eye of scouts worldwide, including those of Chelsea. | После выступления на чемпионате Южной Америки до 15 лет, он попался на глаза клубных скаутов со всего мира, в том числе и «Челси». |
| Now it is developed by a worldwide team of programmers. | Сейчас она разрабатывается командой программистов со всего мира. |
| ISTANBUL - Nowadays, with the global economy undergoing fundamental transformation, workers worldwide are coming under significant pressure. | СТАМБУЛ - В настоящее время, с мировой экономикой, претерпевающей фундаментальные преобразования, рабочие со всего мира попадают под существенное давление. |
| Of course, the billions of farmers and villagers worldwide should not be forgotten. | Разумеется, не должны быть забыты и миллиарды фермеров и сельских жителей всего мира. |
| In the wake of the global economic crisis, emerging markets have become the engines of worldwide growth. | Из-за глобального экономического кризиса развивающиеся рынки стали двигателем роста для всего мира. |
| Docsity is an online social learning network for worldwide students and professionals. | Docsity - образовательная социальная сеть, основанная на принципе Social learning, для учащихся со всего мира. |
| On the contrary, our country provides proper aeronautical services to airlines and their passengers worldwide. | Напротив, наша страна предоставляет аэронавигационные услуги компаниям всего мира и обслуживаемым ими пассажирам. |
| The STAP can also play an important role in collecting data and information through developing its networks with the scientific community worldwide. | НТКК может также играть важную роль в сборе данных и информации на основе создания систем взаимодействия с научной общественностью всего мира. |
| It is now operational or being set up in 70 countries and regions worldwide. | В настоящее время эта система уже действует или создается в 70 странах и регионах всего мира. |
| I mention only climate change and increased marine pollution, which threaten to have adverse and irreversible implications worldwide. | Я хотел бы упомянуть только изменение климата и рост загрязнения морской окружающей среды, что может привести к пагубным и необратимым последствиям для всего мира. |
| The Department has also increased access by broadcasters worldwide to its telephone news feeds. | Кроме того, Департамент расширил доступ для вещательных компаний всего мира к своим сводкам новостей, передаваемым по телефонной сети. |
| A global urban observatory is also being established which will permit international evaluation and provide information on human settlements worldwide. | Также создается Глобальный центр мониторинга городов, который позволит осуществлять международную оценку и будет предоставлять информацию по населенным пунктам всего мира. |
| The issue of the exclusion of the Republic of China from the United Nations and other international organizations has received worldwide attention. | Вопрос об исключении Китайской Республики из Организации Объединенных Наций и других международных организаций привлек к себе внимание всего мира. |
| This legislation together with an extensive network of tax and bilateral investment treaties has opened the sector to international investors worldwide. | Наличие этого законодательства, а также заключение многочисленных договоров по вопросам налогообложения и двусторонних инвестиций открыли сектор для международных инвесторов со всего мира. |
| Rarely did a day go by that nuclear issues were not mentioned in the headlines of major newspapers worldwide. | Редко выпадал такой день, когда ядерные вопросы не упоминались в заголовках крупнейших газет всего мира. |
| Requiem sharks have a worldwide distribution in tropical and temperate waters. | Семейство серых акул распространено в тропических и умеренных водах всего мира. |
| The Millennium Summit, which attracted worldwide attention, has just concluded. | Саммит тысячелетия, который привлек внимание всего мира, только что завершился. |
| Commonly agreed upon and internationally recognized principles contribute to the harmonization of national legislation and facilitate the elaboration of cooperation mechanisms in criminal justice matters among countries worldwide. | Общеизвестные и международно признанные принципы способствуют согласованию внутреннего законодательства и облегчают разработку механизмов сотрудничества в вопросах уголовного правосудия между странами всего мира. |
| Parliamentarians worldwide were called upon to cooperate in promoting an increase of ODA and grants for LDC debt relief measures. | К парламентариям всего мира был обращен призыв сотрудничать в содействии увеличению ОПР и безвозмездной помощи для принятия мер по облегчению долгового бремени НРС. |
| It is a project supported by the Order's members worldwide. | Этот проект поддерживается членами Ордена со всего мира. |
| A large number of them are active in building welfare for children worldwide. | Большая их часть активно работает в интересах благополучия детей всего мира. |
| Girls also comprise many of the approximately 8 million children worldwide engaged in the worst forms of child labor. | На долю девочек также приходится значительное количество из приблизительно 8 миллионов детей всего мира, занятых детским трудом в его наихудших формахix. |
| Fishery resources contribute to food security, poverty alleviation and the economy and well-being of many countries worldwide. | Рыбопромысловые ресурсы вносят вклад в продовольственную безопасность, борьбу с нищетой, экономику и благосостояние во многих странах всего мира. |