Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Всего мира

Примеры в контексте "Worldwide - Всего мира"

Примеры: Worldwide - Всего мира
UNEP is collaborating with UNESCO and VEOLIA Environment on an international Children's drawing competition on the environment for schools worldwide. ЮНЕП в сотрудничестве с ЮНЕСКО и экологическим отделом компании "Веолиа" организовали международный детский художественный конкурс, посвященный окружающей среде, среди школ всего мира.
Ban has been a tireless champion of the MDGs, and has initiated several highly creative campaigns to enlarge worldwide engagement with them. Пан Ги Мун без устали пропагандирует «цели развития тысячелетия» и инициировал несколько чрезвычайно творческих кампаний по привлечению всего мира к их достижению.
With an estimated 27,000 nuclear warheads in the custody of a number of States, the issue merits worldwide concern. Можно понять озабоченность всего мира, если учесть, что у нескольких государств хранится примерно 27000 ядерных боеголовок.
The bankruptcy in September 2008 of Lehman Brothers was the largest financial bankruptcy in history, making lenders worldwide fearful about trusting any counterparties. Банкротство компании «Лиман Бразерз» в сентябре 2008 года было самым крупным в истории и побудило кредиторов всего мира с опасением относиться ко всем своим партнерам.
Part I. Introduction The Scout Movement is the largest youth organization worldwide, with over 30 million members living in 216 countries and territories. Движение скаутов является крупнейшей молодежной организаций всего мира; в него входят 30 млн. членов, живущих в 216 странах и территориях.
The Fukushima nuclear incident attracted worldwide attention and has raised concerns about nuclear safety in the face of natural calamities of a particularly large magnitude. Этот инцидент на атомной электростанции «Фукусима-1» привлек внимание всего мира и вызвал обеспокоенность в связи с ядерной безопасностью перед лицом стихийных бедствий, особенно больших масштабов.
Lawyers without Borders is an affiliate partner of MTV Shuga, a radio and television drama set in Nairobi and shown on television stations worldwide. Организация «Юристы без границ» участвует на правах партнера в подготовке радиотелевизионной постановки «МТВ Шуга», действие которой происходит в Найроби и которая транслируется телевизионными станциями всего мира.
South Africa remained the main destination for asylum-seekers worldwide, receiving 222,000 asylum claims in 2009. Южная Африка по-прежнему является основной страной, привлекающей ищущих убежища лиц со всего мира, и в 2009 году было получено 222000 заявлений с просьбой о предоставлении убежища.
Every year over 20,000 foods worldwide are tested by the DLG Test Center Food. DLG ежегодно тестирует более 20000 наименований продукции со всего мира.
With $220,673,217 earned worldwide, it is the second most successful film in the series. С 220673217 $ со всего мира, это второй самый успешный/популярный фильм из серии.
But, judging by the appetite shown worldwide for this narrative, it seems clear that identification with such adventures is almost universal. Но, судя по аппетиту, проявляемому к подобным сюжетам, очевидно, что о таких приключениях мечтают мужчины всего мира.
Tappe's portrait photographs appeared worldwide for decades in newspapers and magazines and have also been presented in numerous solo exhibitions to the public. Созданные им портреты в течение многих десятилетий появлялись на страницах ведущих газет и журналов всего мира, а также были представлены на многочисленных персональных выставках.
It stated that $31.25 billion would be needed annually for sustainable forest management implemented worldwide. Согласно этой оценке, для устойчивого лесопользования в масштабах всего мира ежегодно потребуется 31,25 млрд. долл. США.
In the endeavours to make the truth public worldwide, Serb nationals Dragan Rajkovic and Borislav Jamina gave their lives in Paris and Geneva. Пытаясь донести правду до всего мира, сербские граждане Драган Райкович и Борислав Ямина пожертвовали своей жизнью в Париже и Женеве.
But we face a global problem, with many international stakeholders, and this requires an urgent and worldwide response. Но мы имеем дело с глобальной проблемой, затрагивающей интересы множества людей и групп в разных странах, и поэтому ответ требуется срочно и в масштабе всего мира.
The World Economic Forum identified widening income disparities as the second greatest worldwide risk, with great potential for destabilization and insecurity. На Всемирном экономическом форуме рост неравенства в доходах был назван второй наиболее серьезной угрозой для всего мира, поскольку этот фактор реально может дестабилизировать ситуацию и ухудшить положение в плане безопасности.
States must recommit to addressing gaps and challenges in its implementation and redouble their efforts to make gender equality a reality for women and girls worldwide, including through the post-2015 development agenda. Государства должны вновь заявить о своей решимости добиться ликвидации пробелов и проблем в ее осуществлении и удвоить свои усилия, чтобы сделать для женщин и девочек всего мира реальностью достижение гендерного равенства, в том числе при разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Bringing culture and nature closer together in a comprehensive approach, the symposium will present case studies on sacred natural sites and associative cultural landscapes worldwide. Для демонстрации комплексного подхода к вопросам увязки культуры и природы на симпозиуме предполагается представить тематические исследования о природных святынях и связанных с ними культурных ландшафтах со всего мира.
Whatever your specific application and needs, Wiggert & Co. has your customized solution based on over 40 years experience and over 4000 installations worldwide. Wiggert & Co предлагает для любого вида производства многовариантное решение, что является результатом 40-летнего опыта и продажи более чем 4000 установок, действующих на строительных площадках всего мира.
It also has significant worldwide operations, operating in 61 countries with 1,063 companies that employ over 223,000 people, 111,000 of whom are outside Italy. Это самый большой итальянский и значимый для всего мира концерн, в его деятельности принимают участие 1063 компании с суммарным количеством занятых человек 223000,111000 из которых заняты в 61 стране за пределами Италии.
COPENHAGEN - The past decade has proven again and again that empowering women worldwide holds the key to solving many seemingly intractable issues that have otherwise stymied policymakers. КОПЕНГАГЕН.Прошедшее десятилетие неоднократно подтверждало, что наделение женщин всего мира полномочиями является ключом к решению многих, казалось бы, неразрешимых проблем, которые, в противном случае, поставили бы политиков в безвыходное положение.
This year EFCT started a two-year term as Chair and Secretariat of JMIC, the Joint Meetings Industry Group, which involves 15 of the leading professional organizations worldwide. В этом году начался двухлетний срок полномочий ЕФГК в качестве председателя и секретариата ОГКО (Объединенной группы по конференционному обслуживанию), в состав которой входят 15 ведущих профессиональных организаций со всего мира.
Accordingly, the role of the Organization in East Timor, for whose administration it was responsible, could be decisive for the image of the United Nations worldwide. В этой ситуации Организация Объединенных Наций, на которую возложены обязанности по управлению данной территорией, превратилась в настоящее время в одну из опор в сфере развития, и ее работа в Восточном Тиморе может сыграть решающую роль в формировании имиджа Организации в глазах всего мира.
Completely revamped in 2005, this peer-reviewed publication reaches a broad audience of decision-and policymakers, programme planners and programme administrators, as well as researchers in over 75 countries worldwide. Полностью обновленная в 2005 году данная публикация, являющаяся предметом коллегиального обзора, охватывает широкую аудиторию ответственных за принятие решений и разработку политики лиц, плановиков и администраторов программ, а также исследователей в более, чем 75 странах всего мира.
INSTRAW established a web section on security sector reform and coordinated a global virtual network for practitioners, academia and United Nations agencies with over 150 members worldwide. МУНИУЖ создал веб-раздел, посвященный реформе сектора безопасности, и осуществлял координацию глобальной виртуальной сети для лиц, занимающихся практическим осуществлением проектов, академических кругов и учреждений Организации Объединенных Наций, в которую входят более 150 членов со всего мира.