Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Всего мира

Примеры в контексте "Worldwide - Всего мира"

Примеры: Worldwide - Всего мира
The Institute mobilizes a wide network of space partners worldwide. Институт использует широкую сеть космических партнеров всего мира.
The Cluster organizes international student video conferences for high school students and the annual Global Model United Nations conference for university-level students worldwide. Группа организует международные студенческие видеоконференции для учащихся средних школ и ежегодную конференцию «Глобальная модель ООН» для студентов университетов всего мира.
The Ministers note with concern that unemployment has become a global problem affecting youth worldwide, to which a global response is required. Министры с озабоченностью отмечают, что безработица стала глобальной проблемой, которая затрагивает молодежь всего мира и требует глобальных мер реагирования.
We are determined to contribute actively to ensuring a better future for the youth worldwide. Мы преисполнены решимости вносить активный вклад в обеспечение более светлого будущего для молодежи всего мира.
The kit targets schoolteachers and students in secondary schools in mountain areas of countries worldwide. Этот комплект предназначен для школьных преподавателей и учащихся среднеобразовательных школ в горных странах всего мира.
It aims at contributing to environmental protection locally and globally, nationwide and worldwide. Организация стремится внести свой вклад в охрану окружающей среды на местном и глобальном уровнях, на уровне отдельных стран и всего мира.
The worldwide economic difficulties had had an impact on the delivery of services to Tokelau by New Zealand. Общие для всего мира экономические трудности отрицательно сказались на предоставлении Новой Зеландией услуг Токелау.
Its negative effects include more severe and frequent natural disasters, which badly affect people's lives worldwide. Такие негативные последствия включают в себя более суровые и частые стихийные бедствия, которые негативно сказываются на жизни народов всего мира.
The final document reflects the views of a wide global cross section of the non-governmental organization community worldwide. В этом итоговом документе нашли отражение позиции широкого глобального среза сообщества неправительственных организаций со всего мира.
Still, the coexistence of diverse religions and cultures at times represents a challenge for societies and nations worldwide. Но сосуществование различных религий и культур порой становится вызовом для обществ и стран всего мира.
Thousands of languages worldwide are still absent from schools, parliaments, tribunals, media, cyberspace and publishing. Тысячи языков всего мира до сих пор не представлены в школах, парламентах, судах, средствах массовой информации, киберпространстве и издательской деятельности.
Its aim is to promote research, development and documentation of youth programs beneficial to youth worldwide. Ее целью является содействие изучению, разработке и оформлению молодежных программ, которые могут принести пользу молодежи всего мира.
Its expert panels collaborate with research institutions worldwide. Его группы экспертов взаимодействуют с исследовательскими учреждениями всего мира.
Donors continued to support UNICEF in spite of the global economic crisis and its adverse impact on budgets worldwide. Доноры продолжали поддерживать ЮНИСЕФ, несмотря на глобальный экономический кризис и его неблагоприятное воздействие на бюджеты стран всего мира.
It therefore does not aim to capture the full picture of the situation of these defenders worldwide. Соответственно, здесь не преследуется цель отражения полной картины положения этих правозащитников в масштабах всего мира.
Switzerland is convinced that there cannot be lasting peace and security worldwide without international justice. Швейцария убеждена в том, что прочный мир и безопасность в масштабах всего мира невозможны без международного правосудия.
RTAs have proliferated worldwide to become a defining feature of today's international trade policy landscape. Распространение в масштабах всего мира получили РТС, ставшие определяющей чертой современного ландшафта международной торговой политики.
The ultimate objective is development a harmonized set of terms with common meanings worldwide. Конечная цель заключается в разработке согласованного набора терминов с общепринятыми значениями в масштабах всего мира.
Japan is seriously concerned about the increasing number of civilian fatalities and casualties that are occurring in armed conflict worldwide. Япония испытывает серьезную озабоченность в связи с увеличением числа жертв и потерь среди гражданского населения в ходе вооруженных конфликтов, происходящих в масштабах всего мира.
The United Nations has issued a directive worldwide, telling urban populations to stay indoors. ООН выпустила директиву для всего мира, в которой советуется всему городскому населению оставаться в помещениях.
The report builds on research and case studies worldwide, translating the macroeconomic case established by the "Green economy report" series into a viable business case. Этот диалог включал несколько заседаний, посвященных конкретным отраслям, а доклад был основан на исследованиях и конкретных примерах со всего мира и служил цели воплощения макроэкономического обоснования, содержащегося в серии "Доклады о"зеленой" экономике" в обоснование деловой рентабельности.
The Committee views its cooperation with parliamentarians worldwide as one of its programmatic priorities and will continue to develop this aspect of its work. Комитет считает сотрудничество с парламентариями всего мира одним из своих программных приоритетов и будет и впредь развивать это направление своей деятельности.
We, the members of civil society organizations worldwide, call upon Member States: Мы, члены организаций гражданского общества со всего мира, призываем государства-члены:
Lizori has become a worldwide model, through education and training projects based on the ontopsychological pedagogy that foster interdisciplinary leadership skills in order to train people in social functions. Лизори стал для всего мира моделью осуществления проектов в области образования и профессиональной подготовки, основанных на онтопсихологической педагогике, которые способствуют формированию навыков междисциплинарного руководства с целью обучения людей их социальным функциям.
UNWTO also collects data according to IRTS 2008 from all its Member States worldwide and maintains these in a regularly updated database. В соответствии с МРСТ-2008 ЮНВТО также занимается сбором данных, получаемых от всех ее государств-членов со всего мира и размещает их в регулярно обновляемой базе данных.