Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Всего мира

Примеры в контексте "Worldwide - Всего мира"

Примеры: Worldwide - Всего мира
The Government of the Kingdom of Saudi Arabia, believing that poverty has adverse effects and repercussions on the full enjoyment of human rights, has provided aid and assistance for the most poverty-stricken countries and support for organizations seeking to alleviate poverty worldwide. Правительство Королевства Саудовская Аравия, считая, что нищета имеет неблагоприятные результаты и последствия для полной реализации права человека, оказывало помощь и содействие большинству стран, затронутых нищетой, и поддержку организациям, стремящимся облегчить бремя нищеты в масштабах всего мира.
Founded in 1922, FIDH is an international non-governmental organization dedicated to the worldwide defence of human rights as defined by the Universal Declaration of Human Rights of 1948 and other international human rights instruments. МФПЧ, основанная в 1922 году, является международной неправительственной организацией, которая ставит перед собой задачу защищать в масштабах всего мира права человека, определенные во Всеобщей декларации прав человека 1948 года и других международных документах по правам человека.
Denmark also cooperates closely with the World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Environment Programme (UNEP), UNIDO and GEF for worldwide sustainable energy supply. Дания также тесным образом сотрудничает с Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), ЮНИДО и ГЭФ в вопросах устойчивого энергоснабжения в масштабах всего мира.
We are persuaded of the necessity to recognize that the land feeding us, and particularly what is known as its topsoil layer, are a precious resource requiring imperative, urgent, concerted and worldwide protection; Мы уверены в необходимости признания того, что кормящая нас земля, и особенно ее так называемый верхний плодородный слой, являются ценным ресурсом, который остро нуждается в срочных и согласованных мерах по его защите в масштабах всего мира.
The Saratoga Foundation for Women Worldwide advances research, education and advocacy for women around the globe to empower women to promote human rights, economic justice, education and welfare for women and girls in countries worldwide. Саратогский фонд для женщин всего мира содействует исследованиям, обучению и защите женщин всего мира в целях расширения прав и возможностей женщин в области поощрения прав человека, экономической справедливости, образования и благополучия женщин и девочек во всех странах мира.
In this context, we consider the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women a basic instrument, both in terms of eliminating discrimination against women worldwide and in terms of promoting and protecting women's rights as human rights at the universal level. В этом контексте мы считаем, что Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин является основополагающим документом как с точки зрения ликвидации дискриминации в отношении женщин всего мира, так и с точки зрения поощрения и защиты прав женщин в качестве прав человека на международном уровне.
Finally, on behalf of the Vietnamese Government and people, I would like to express our sincere thanks to the United Nations, especially to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, to countries and to international organizations worldwide for their effective cooperation and assistance. Наконец, от имени правительства и народа Вьетнама, я хотел бы выразить нашу искреннюю признательность Организации Объединенных Наций, особенно Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, странам и международным организациям всего мира за их действенное сотрудничество и помощь.
Encourages the Inter-Parliamentary Union to continue to promote the contribution by parliaments worldwide to democracy, including through the process of the International Conference of New or Restored Democracies and the upcoming Parliamentarians' Forum in Doha; призывает Межпарламентский союз продолжать укреплять вклад парламентов всего мира в демократию, в том числе в рамках процесса Международной конференции стран новой или возрожденной демократии и предстоящего Парламентского форума в Дохе;
Since 2005, the organization has been implementing a regional programme on juvenile justice in Latin America, and almost all of its national sections, present in 40 countries worldwide, have implemented activities related to juvenile justice. С 2005 года эта организация осуществляет в Латинской Америке региональную программу по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних, и почти все ее национальные секции, присутствующие в 40 странах всего мира, проводят мероприятия, связанные с правосудием в отношении несовершеннолетних.
In particular, the proposed designation of a week for dignity and justice for detainees from 6 to 12 October 2008 sought to raise the profile of human rights issues relating to detention and improve respect for detainees' rights worldwide. В частности, предлагаемое проведение с 6 по 12 октября 2008 года недели достоинства и справедливости в интересах лиц, содержащихся под стражей, имеет целью поднять престиж проблематики прав человека в связи с содержанием под стражей и активизировать соблюдение прав человека арестантов всего мира.
Recognized that respect for cultural diversity and the cultural rights of all contributes to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural background, advancing the application and enjoyment of universally accepted human rights throughout the world and fostering stable and friendly relations among peoples and nations worldwide; признали, что уважение культурного разнообразия и культурных прав всех способствует более широкому обмену знаниями и более глубокому пониманию культуры, более адекватному практическому применению и реализации общепризнанных прав человека во всем мире, а также налаживанию стабильных и дружеских отношений между народами и нациями всего мира;
And not just in Cyprus, for we export our pool safety barriers to many countries Worldwide. И не только на Кипре: ведь мы экспортируем свои барьеры безопасности для бассейнов во многие страны всего мира.
Vocational training was provided to youth victims of landmines in Sarajevo, and technical support was provided to the establishment of a European Network of Street Children Worldwide. Была налажена профессионально-техническая подготовка молодых лиц, пострадавших от мин в Сараево, и оказывалась техническая поддержка в связи с созданием Европейской сети по делам беспризорных детей всего мира.
Worldwide measures were necessary in order to eliminate the threat posed by money laundering to financial markets, economic systems and the stability of States. Для устранения угрозы, которую отмывание преступных доходов создает для финансовых рынков, экономических систем и стабильности государств, необходимы меры, принимаемые в масштабах всего мира.
Worldwide expertise and partners will be utilized in UNEP support to countries to leverage the impact on the integrated management of land and water for the provision of ecosystem services, including freshwater efficiency and food security. ЮНЕП намерена привлекать специалистов и партнеров со всего мира для оказания содействия странам в усилении отдачи от комплексного управления земельными и водными ресурсами в целях предоставления экосистемных услуг, включая эффективное использование пресноводных ресурсов и обеспечение продовольственной безопасности.
Worldwide women organized national and regional forums which began to lobby to draw attention to women's concerns and priorities, and to stimulate a gender focus in the conference. Женщины всего мира организовали национальные и региональные форумы, на которых был начат процесс заострения внимания на проблемах и приоритетах женщин и содействия рассмотрению на Конференции гендерной проблематики.
Its membership is worldwide. ПАРИЖ-21 объединяет участников со всего мира.
In-depth knowledge of indigenous peoples worldwide Углубленные знания о коренных народах всего мира
Another delegation, in illustrating the importance of volunteerism and its role in local development activities worldwide, looked forward to the first State of the World's Volunteerism Report, which was being prepared by UNV. Делегация другой страны, проиллюстрировав важность добровольческого движения и его роли в деятельности по местному развитию в масштабах всего мира, выразила надежду на опубликование первого доклада о состоянии мирового добровольческого движения, который подготавливается ДООН.
Since its foundation, the United Nations has been active in the development and promotion of a set of 59 standards and norms in crime prevention and criminal justice, which have contributed substantially to the promotion of more effective and fairer criminal justice systems worldwide. Со времени своего основания Организация Объединенных Наций активно участвует в разработке и распространении свода из 59 стандартов и норм в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, который существенно способствовал созданию в странах всего мира более эффективных и справедливых систем уголовного правосудия.
Coordinator, Global Parliamentarians on Habitat; instrumental in creating worldwide parliamentarians group in support of Habitat activities. (Organized a large conference of Global Parliamentarians on Habitat in Tokyo, in September 1990.) З. Координатор, "Парламентарии мира по Хабитат"; сыграл весьма значительную роль в создании включающей парламентариев всего мира группы в поддержку деятельности Хабитат. (В сентября 1990 года организовал в Токио крупную конференцию под эгидой организации "Парламентарии мира по Хабитат").
Worldwide mitigation and adaptation requirements were based on different scenarios of social and economic development. Потребности в предотвращении изменения климата и адаптации к нему в масштабах всего мира была рассчитаны на основе различных сценариев социально-экономического развития.
Worldwide, women now make up nearly half of the adults living with AIDS. В масштабах всего мира женщины в настоящее время составляют почти половину всех взрослых больных СПИДом.
Worldwide, behaviour change programmes currently reach less than 20 per cent of the populations most vulnerable to HIV infection. В масштабах всего мира программами изменения моделей поведения в настоящее время охвачено менее 20 процентов лиц, которым ВИЧ угрожает в наибольшей степени.
13 are already used worldwide а) 13 уже применяются в масштабах всего мира,