Английский - русский
Перевод слова Workload
Вариант перевода Объем работы

Примеры в контексте "Workload - Объем работы"

Примеры: Workload - Объем работы
Moreover, the Committee should be careful not to increase the secretariat's workload. Кроме того, Комитет должен следить за тем, чтобы объем работы секретариата не увеличивался.
It was also noted that while the workload was increasing, as reflected in the workload statistics presented, the overall level of resources has been significantly reduced. Было также отмечено, что, хотя объем работы увеличивается, о чем свидетельствуют представленные статистические данные о рабочей нагрузке, общий объем ресурсов был значительно снижен.
With regard to workload and effectiveness of the Council, the report reflects the enormous workload of the Council in the past 12 months. Что касается загруженности Совета и эффективности его действий, то доклад свидетельствует о том, что за прошедшие 12 месяцев Советом был проделан огромный объем работы.
It must be recalled that in its report,1 the Expert Group constituted pursuant to General Assembly resolution 53/213 of 18 December 1998 anticipated a heavy workload for the Tribunal and drew attention to the need to make necessary provision to handle that workload. Следует напомнить, что в своем докладе1 Группа экспертов, учрежденная в соответствии с резолюцией 53/213 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1998 года, предвидела большой объем работы Трибунала и обратила внимание на необходимость принятия соответствующих мер в этой связи.
Since then, there has been a manifold increase in the workload of the Section, with the additional workload being absorbed within the existing authorized resources of the Section. За прошедшее время объем работы Секции многократно вырос, причем дополнительный объем работ Секция выполняет за счет имеющихся утвержденных ресурсов.
Given the novelty of the task, we appreciate the difficulties and enormous workload the Committee is facing. Следует признать, что с учетом новизны этой проблемы Комитету предстоит преодолеть множество трудностей и проделать огромный объем работы.
The major barrier to women's participation in leisure activities was their heavy workload, especially in rural areas. Основным фактором, препятствующим участию женщин в оздоровительных мероприятиях, является выполняемый ими большой объем работы, особенно в сельской местности.
A beneficial impact on the overall workload of the Tribunal has resulted from the referral to national jurisdictions of cases involving intermediate and lower-ranked suspects. Положительное воздействие на общий объем работы Трибунала оказала передача национальным судебным органам дел, касающихся подозреваемых среднего и низшего звена.
If the workload were shared by three separate groups, their contribution would be more effective. Если объем работы будет разделен между тремя отдельными группами, их вклад в работу будет более эффективным.
Moreover, the elaboration of a new accounting system is an urgent task which implies a considerable workload. Кроме того, создание новой системы учета является безотлагательной задачей, которая предполагает значительный объем работы.
Of particular interest to the Committee is the complex mechanism reflected in the system of rapporteurs and the attendant publications workload. Особый интерес у Консультативного комитета вызывает сложный механизм системы докладчиков и связанный с этим объем работы над публикациями.
The Tribunal has indicated its intention to dispose of its normal workload during its regularly scheduled sessions in the summer and fall. Трибунал сообщил о своем намерении выполнять обычный объем работы в течение регулярно проводимых летом и осенью сессий.
The overall workload of the Commission will remain unchanged. Общий объем работы Комиссии останется прежним.
It provides the workload to the rest of the Fund. Она обеспечивает объем работы для остальных подразделений Фонда.
That clearly shows that the Commission's workload is going to increase. Это говорит о том, что объем работы Комиссии возрастет.
These factors will particularly impact on the workload of the Conference and Language Services Section. Все это существенным образом повлияет на объем работы Секции конференционного и лингвистического обслуживания.
The databases had been intended to provide help to the committees, whose workload was constantly increasing. Эти электронные средства созданы с целью оказания помощи комитетам, объем работы которых постоянно увеличивается.
The establishment of the post of High Commissioner in itself has measurably increased the workload of the human rights secretariat. Учреждение должности Верховного комиссара само по себе существенно увеличило объем работы Секретариата в области прав человека.
The current workload includes nine cases, with the possibility of the addition of two new ones during the coming biennium. Текущий объем работы включает девять дел, а в предстоящий двухгодичный период может добавиться еще два новых.
The introduction of new information technology and procedures ought to have had some impact on workload and staffing. Внедрение новых информационных технологий и процедур должно оказать определенное влияние на объем работы и укомплектование персоналом.
The workload of the existing Protection Officer has tripled with the commencement of courtroom 3. С открытием зала заседаний 3 объем работы сотрудника по защите увеличился в три раза.
In the interim, the additional regular budget workload was supported by the use of general temporary assistance. В промежуточный период дополнительный объем работы по регулярному бюджету выполнялся за счет использования временного персонала общего назначения.
That indicates to us the Tribunal's workload. Это показывает нам объем работы Трибунала.
The Tribunal still does not have the necessary technical resources and staff, despite its heavy workload. Трибунал до сих пор не получил технических средств и необходимого персонала, несмотря на большой объем работы, которую ему предстоит проделать.
The volume of work and effort required to manage such a fleet increases the staff's workload. Объем работы и усилий, необходимых для управления таким парком, увеличивает рабочую нагрузку сотрудников.