Английский - русский
Перевод слова Workload
Вариант перевода Объем работы

Примеры в контексте "Workload - Объем работы"

Примеры: Workload - Объем работы
A proposal has been made to establish a Codification Unit within the Section to handle the increased workload in the area of codification in support of the Department of Field Support and field missions. В составе Секции предлагается создать группу по присвоению кодов, которая взяла бы на себя возросший объем работы по присвоению кодов, ведущейся в рамках обслуживания Департамента полевой поддержки и полевых миссий.
Despite the existing substantial workload in the area of medical and medico-administrative services in support of peacekeeping operations, the Division does not have an equivalent administrative post to provide support for the Chief of the Peacekeeping Section. Несмотря на значительный объем работы по обеспечению медицинского и медико-административного обслуживания в поддержку операций по поддержанию мира, в Отделе нет соответствующей должности административного сотрудника, который оказывал бы поддержку начальнику Секции операций по поддержанию мира.
Since the overall responsibility remains and the workload continues undiminished, the loss of the aforementioned posts has been operationally damaging to the work and to the timely preparation of financial statements and reports of peace-keeping operations; Поскольку общие обязанности остаются, а объем работы не спадает, утрата вышеупомянутых должностей пагубно с функциональной точки зрения сказывается на работе и на своевременной подготовке финансовых ведомостей и отчетов операций по поддержанию мира;
Requests the Secretary-General to provide all necessary assistance to the Special Rapporteur and, in view of the increasing workload of the Special Rapporteur, to substantially increase, within existing resources, the human and material resources placed at his disposal; просит Генерального секретаря оказывать Специальному докладчику всю необходимую помощь и, учитывая возрастающий объем работы Специального докладчика, значительно расширить, в рамках имеющихся ресурсов, людские и материальные ресурсы, предоставляемые в его распоряжение;
Mindful of the increasing workload of the Commission owing to an increasing number of submissions and the need to ensure that the Commission can perform its functions under the Convention effectively and maintain its high level of quality and expertise, сознавая растущий объем работы Комиссии, вызванный возрастанием количества подаваемых представлений, и необходимость обеспечения того, чтобы Комиссия была в состоянии эффективно осуществлять свои функции и поддерживать у себя высокий уровень качества и квалифицированности,
Aware of the resources past surveys have required from Member States and acknowledging the workload of the Centre for International Crime Prevention and Member States in relation to the present priorities set by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, учитывая ресурсы, которые требовались от государств - членов для проведения прежних обзоров, и признавая объем работы, выполняемой Центром по международному предупреждению преступности и государствами - членами в связи с нынешними приоритетами, установленными Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию,
Workload will be further increased by contract performance monitoring and visits to project sites and staging areas. Объем работы возрастет еще более в связи с контролем за исполнением контрактов и посещением проектных объектов и перевалочных баз.
Several factors have had an impact on the complexity and volume of the workload of the Executive Office during the period from June 1997 to the present, some of which may be expected to continue during the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. В течение периода с июня 1997 года по настоящее время сложность и объем работы Административной канцелярии определялись рядом факторов, воздействие некоторых из которых, вероятно, будет по-прежнему ощущаться и в период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года.
As highlighted in the statistics below, the workload for peacekeeping activities, which is expected to grow 7 per cent in the current period, will grow further by 13 per cent in 2008/09. Как видно из приведенных ниже статистических данных, объем работы, связанный с миротворческой деятельностью, в настоящий период увеличится, по оценкам, на 7 процентов, а в 2008/09 году возрастет еще на 13 процентов.
(a) The number of Parties served by the Secretariat has increased since 1998 from 117 to 159 (36 per cent increase), with a consequential increase in the workload of the Secretariat; а) количество Сторон, обслуживаемых секретариатом, за период 1998 года увеличилось с 117 до 159 (на 36 процентов), и соответственно возрос объем работы, выполняемой секретариатом;
Workload for resolution at the appeal stage is not included. Объем работы по урегулированию дел на этапе рассмотрения апелляций не учитывается.
B. Workload and pattern of meetings В. Объем работы и график заседаний
E. Workload of the Cambodia Office Е. Объем работы отделения в Камбодже
Lowest workload, highest integration Самый низкий объем работы, самая высокая интеграция
Estimated workload (work-days) Предполага-емый объем работы (в раб. днях)
Reduced workload, more integration Сниженный объем работы, повышенная интеграция
The workload has been extremely heavy. Это огромный объем работы.
Chambers workload indicators 1998 initial Показатели, характеризующие объем работы камер
The workload of the Commission continues to increase. Объем работы Комиссии продолжает возрастать.
New submissions and workload of the Commission Новые представления и объем работы Комиссии
It had also brought an increase in the workload of the United Nations with regard to the maintenance of international peace and security. Увеличился объем работы Организации в области поддержания всеобщего мира и международной безопасности.
The workload of the Office has increased substantially owing to the need to provide responses to numerous requests from multiple stakeholders. Объем работы Управления значительно увеличился в силу необходимости выполнять многочисленные заявки большого числа заинтересованных субъектов.
That workload is based on the assumption that the Division will operate at full capacity. Этот объем работы был определен исходя из предположения о том, что Отдел будет работать на полную мощность.
It was proposed that the Peacekeeping Financing Division should be strengthened to enable it to meet increased workload demands. Предлагается укрепить Отдел финансирования операций по поддержанию мира, с тем чтобы он смог освоить возросший объем работы.
As with the Transport Section, the Supply Section is severely under-resourced for its current workload. Как и в случае Транспортной секции, Секция снабжения испытывает острую нехватку ресурсов, без которых она не в состоянии выполнить нынешний объем работы.