Английский - русский
Перевод слова Workload
Вариант перевода Объем работы

Примеры в контексте "Workload - Объем работы"

Примеры: Workload - Объем работы
B. Workload of the Commission В. Объем работы Комиссии
many national correspondents underestimated the workload requested to prepare country replies to the TBFRA enquiry, especially when different data sources and partners had to be consulted, and when the difficult process of "trouble-shouting" and checking inconsistencies in the data-sets had been done; многие национальные корреспонденты недооценили объем работы, требуемой для подготовки национальных ответов на вопросник ОЛРУБЗ, особенно в случае необходимости ознакомления с различными источниками данных и консультации с разными партнерами и при проведении трудной работы "по решению проблем" и выявлению несоответствия в наборах данных;
Recognizing the heavy workload and future challenges that Article 5 Parties still have to face looking towards the consolidation of CFC, halon and carbon tetrachloride phase-out, the phase-out of methyl bromide and the accelerated HCFC phase-out, признавая большой объем работы и будущие проблемы и задачи, которые еще предстоит решать Сторонам, действующим в рамках статьи 5, на пути к консолидации мер по поэтапному отказу от ХФУ, галонов и тетрахлорметана, поэтапному отказу от бромистого метила и ускоренной поэтапной ликвидации ГХФУ,
In addition, since its inception, the scope of the Internal Affairs Unit within the Compliance, Evaluation and Monitoring Unit has expanded, and therefore its investigative and review workload is expected to increase exponentially. Кроме того, с момента создания Группы по внутренним делам круг ее обязанностей в рамках Группы по вопросам соблюдения, оценки и контроля расширился, и поэтому предполагается, что объем работы Группы по внутренним делам, связанной с проведением расследований и проверок, будет возрастать в геометрической прогрессии.
The Advisory Committee notes that a P-4 legal officer post has been redeployed from the Executive Office of the Secretary-General to the Office of the Ombudsman. Furthermore, the workload of the Office has yet to be fully realized. Одна должность класса С-4, специальный помощник, Канцелярия Омбудсмена. Консультативный комитет отмечает, что должность сотрудника по правовым вопросам класса С-4 переведена из Канцелярии Генерального секретаря в Канцелярию Омбудсмена. Кроме того, оценить весь объем работы Канцелярии пока не представляется возможным.
In addition, there are some other less visible areas of change brought about by amendments to the Rules of Procedure and Evidence that are significantly increasing the prosecution workload. изменившаяся политическая ситуация в бывшей Югославии, в частности, события в Союзной Республике Югославии. Кроме того, существуют некоторые другие менее заметные области, в которых произошли изменения, вызванные поправками к Правилам процедуры и доказывания, которые значительно увеличили объем работы обвинения.
The account was initially intended to meet the needs at Headquarters for support of the then five ongoing peace-keeping operations as well as some of the immediate additional workload related to the pre-implementation phase of 94-26347 (E) 270694/... English Page На первоначальном этапе этот счет был предназначен для удовлетворения потребностей Центральных учреждений в поддержке осуществлявшихся в то время пяти операций по поддержанию мира, а также для того, чтобы выполнить непосредственный дополнительный объем работы, связанный с этапом, предшествующим осуществлению будущих операций.
The Section's statistics for the period July 2008 to June 2009 indicated 24.47 per cent of the overall workload of the Mail Operations Unit, 11.72 per cent of the Pouch Unit and 3.95 per cent of the Messenger Unit related to peacekeeping operations Согласно статистическим данным, характеризующим объем работы, выполненный Секцией за период с июля 2008 года по июнь 2009 года, 24,47 процента рабочей нагрузки Группы почтовых отправлений, 11,72 процента рабочей нагрузки Группы дипломатической почты и 3,95 процента рабочей нагрузки Курьерской группы приходятся на операции по поддержанию мира.