Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщину

Примеры в контексте "Women - Женщину"

Примеры: Women - Женщину
One thing a married man has to get used to is waiting for women. К одному только женатый мужчина не может привыкнуть - это ждать свою женщину.
I can attract all sorts of women. Учти, я свободен, я могу привлечь любую женщину!
If you're a... Bachelor pushing 50 and you need to impress women. Если ты... холостяк, разменявший пятый десяток, и ты хочешь впечатлить женщину.
I need to know more than just that I'm playing "the women of Chet Baker". Мне нужно знать больше, чем просто, что я играю женщину Чета Бейкера.
Seems like he's failed head over heels for that women. Похоже, что он влюбился в ту женщину.
Marriage had rendered women even more vulnerable to violence, in this instance from their own husbands. Брак делает женщину еще более уязвимой в отношении насилия в этом случае со стороны ее собственного мужа.
I got used to women who I can decipher in 5 seconds. Я могу раскусить женщину за пять секунд.
Make a women laugh and you're halfway there. Заставьте женщину смеяться, и считайте, полдела сделано.
I sometimes wonder if any of the women in your family can. Иногда я спрашиваю себя, можно ли вообще любую женщину из вашей семьи заставить.
I've seen a dying man, or women. Я видела умирающего: мужчину или женщину.
Lemon, women your age are more likely to be mauled at the zoo than get married. Лемон, женщину твоего возраста скорее разорвут на куски в зоопарке, чем она выйдет замуж.
In Jamaica, a women had an average of six children in 1960. На Ямайке в 1960 году на одну женщину в среднем приходилось шесть детей.
The negative impact of customs on women; ∙ Влияние обычаев и традиций, которые ставят женщину в неблагоприятные условия.
And this lack of participation testifies to the general attitude which assigns women to the "traditional" role. И такая пассивность свидетельствует о том, что утвердившиеся стереотипы привязывают женщину к ее "традиционным" занятиям.
This customary practice degrades women and is a violation of their rights. Эта традиционная практика унижает женщину и попирает ее права.
Any man can keep a woman happy if he pays her enough attention and keeps his other women out of sight. Любой мужчина может осчастливить женщину, уделяя ей достаточно внимания и скрывая от нее других своих женщин.
To prove some point like power makes a woman masculine or masculine women are ugly. Чтобы доказать, что власть делает женщину мужеподобной или что мужеподобные женщины отвратительны.
Such woman or women had been forcibly made pregnant. Такую женщину (женщин) принудительно сделали беременной.
The latest fertility rates indicate that New Zealand women average about 1.97 births per woman. По последним данным средний коэффициент фертильности для новозеландских женщин равнялся 1,97 живорождений на каждую женщину.
In any case, there exists no discriminatory legal provision that is disadvantageous to women. В любом случае, не имеется каких-либо дискриминационных юридических мер, ущемляющих женщину в отношении признанных за ней прав.
and the community still leads to a disproportionate burden for women. и общине по-прежнему ведет к тому, что на женщину возлагается непропорционально высокая нагрузка.
By disparaging women, a country lowered the value of one half of its human wealth. Девальвируя женщину, страна девальвирует половину своего людского капитала.
The average number of children per women remains very high in Burkina Faso. Среднее число детей на одну женщину в Буркина-Фасо все еще весьма велико.
Article 223, which states that a legal guardian must be a competent person, excludes married women, who are considered incompetent. Статья 223, в которой говорится, что опекун должен быть правоспособным лицом, исключает тем самым замужнюю женщину, которая рассматривается в качестве неправоспособного лица.
These foundations promote women and exclude disrespectful and discriminatory relations toward them. Они возвышают женщину и исключают неуважительное, дискриминационное отношение к ней.