Примеры в контексте "Whom - Лиц"

Все варианты переводов "Whom":
Примеры: Whom - Лиц
Children may be subjected to violence by primary or proxy caregivers and/or by others against whom their caregiver does provide protection (for example neighbours, peers and strangers). Дети могут подвергаться насилию со стороны основных или доверенных лиц, осуществляющих заботу, и/или других лиц, от которых их защищают их опекуны (например, соседей, ровесников и посторонних лиц).
Although renewed emphasis was given to solutions, the number of newly displaced persons outweighed, by far, those for whom a solution was possible. И хотя поиску решений уделялось неослабное внимание, число новых перемещенных лиц оказалось намного выше числа лиц, для которых удалось найти то или иное решение.
The integrity and good governance of the Organization are directly related to the conduct and values of the individuals whom it employs and whom it deploys. Добросовестность и благое управление в Организации имеют непосредственное отношение к вопросам поведения и ценностям лиц, которые работают в ней и участвуют в развертывании.
The whole concept of universal rights and protection of civilians is endangered when powerful nations can pick and choose, in defiance of international bodies and global opinion, to whom the laws apply and for whom they are ignored. Вся концепция всеобщих прав и защиты гражданских лиц подвергается угрозе, когда могущественные государства могут выбирать, бросая вызов международным органам и мировому общественному мнению, к кому законы применяются, а в отношении кого их можно игнорировать.
The examples from State practice extensively quoted above suggest that there is a broad spectrum of criteria used for determining the categories of persons to whom nationality is granted, those from whom nationality is withdrawn and those who are entitled to exercise the right of option. Пространно цитировавшиеся выше примеры из практики государств говорят о наличии широкого спектра критериев, используемых для определения категории лиц, которым гражданство предоставляется, которые гражданства лишаются и которым полагается право на оптацию.
On 9 February 2012, some 16 civilians, among whom were women and children, were injured by mortar shells that struck the eastern quarters of Mu'addamiyah. 9 февраля 2012 года примерно 16 гражданских лиц, среди которых было много женщин и детей, получили ранения в результате взрыва минометных снарядов, которые взорвались в восточных кварталах Муадамии.
The Panel provided advance notification to the Government of Ghana about the trip, including details of the dates and officials whom it wished to meet. Группа представила правительству Ганы предварительное уведомление об этой поездке, включая подробные сведения относительно сроков и должностных лиц, с которыми она хотела бы встретиться.
At the same time, the scope of persons for whom family hospice leave may be taken was expanded. Одновременно был расширен круг лиц, для ухода за которыми можно брать такой отпуск.
The significance of this provision lies precisely in the distinction between two different categories of persons to whom two partially distinct regimes apply. Это положение представляет интерес именно в силу различия между двумя категориями лиц, в отношении которых действуют частично дифференцированные режимы.
However, the Commission does not define or list the persons to whom these categories apply in any of the commentaries. Однако ни в одном из своих комментариев Комиссия не определяет, какие лица занимают такое положение, и не перечисляет таких лиц.
The second question to be considered in connection with the concept of an official concerns the terms employed to designate the persons to whom immunity would apply. Второй вопрос, подлежащий рассмотрению в связи с концепцией должностного лица, касается применяемых условий для назначения лиц, на которых распространялся бы иммунитет.
Many of the 7000 displaced were pastoral Bedouin refugees, for whom imposed urban living would sever their ancient traditions and destroy their way of life. Среди 7000 перемещенных лиц много беженцев из числа скотоводов бедуинов, для которых навязанное им проживание в городах будет означать разрыв древних традиций и разрушение образа их жизни.
This also extends to any person holding custody rights, legal or customary primary caregivers, foster parents and persons with whom the child has a strong personal relationship. Это положение распространяется также на любое лицо, обладающее правами опекунства, на основных попечителей, определенных по закону или в силу обычаев, на фостерных родителей и лиц, с которыми у ребенка сложились прочные личные отношения.
The Committee is concerned that the State party misunderstands the difference between defining disability and identifying groups of persons to whom different kinds of services should be provided. Комитет обеспокоен тем, что государство-участник неверно истолковывает различия между определением инвалидности и выявлением групп лиц, которые нуждаются в различного рода услугах.
Under the law, an exception was made for persons under the age of 25 who were bringing up a child for whom they received family allowances. Закон допускает исключение для лиц, не достигших 25 лет, воспитывающих ребенка, на которого они получают семейные пособия.
The free consent of all from whom permission is required (parents, guardian); свободное согласие всех лиц, от которых требуется разрешение (родителей, опекунов);
The figures represent the number of persons concerning whom information was requested: Цифры отражают число лиц, в отношении которых направлялись запросы.
The names of persons for whom reservations are made may be changed up to seven days before the arrival date, provided that the original reservation dates are not changed. Изменения в список лиц, для которых забронированы места в гостиницах, могут быть внесены не позднее, чем за 7 дней до даты прибытия, при условии, что первоначальные сроки бронирования остаются неизменными.
The Department of Commerce also maintains on its website an informal listing of persons for whom the United States has denied their export privileges. Министерство торговли разместило также на своем веб-сайте неофициальный список лиц, которым Соединенные Штаты отказали в праве быть стороной в экспортных сделках (см.
If trials are to be held, States and international organizations must assist the Court by arresting and surrendering those persons and others for whom warrants are issued in the future. Для того чтобы процессы состоялись, государства и международные организации должны оказать Суду помощь, арестовав и передав этих лиц, а также других лиц, на арест которых будут выданы ордера в будущем.
The authorities of the Sudan, Uganda and the Democratic Republic of the Congo must fully cooperate to arrest persons against whom arrest warrants have been issued. Власти Судана, Уганды и Демократической Республики Конго должны оказывать всяческое содействие аресту лиц, в отношении которых выданы ордеры на арест.
Remand units are pre-trial detention facilities for the accommodation of persons for whom custody has been prescribed as a preventive measure. Местами предварительного заключения для содержания лиц, в отношении которых в качестве меры пресечения избрано содержание под стражей, являются следственные изоляторы.
The total number of occupants living in housing units is the number of people for whom the housing unit is a usual residence. Под числом жильцов, проживающих в жилищных единицах, понимается число лиц, для которых жилищная единица является местом обычного жительства.
Most of the persons from countries belonging to the old middle circle to whom Switzerland had issued permits before 31 October 1998 were highly qualified. Разрешения, выданные Швейцарией вплоть до 31 октября 1998 года, показали, что большинство лиц из стран бывшего среднего круга имели высокую квалификацию.
Some States have taken blocking actions against persons and entities not yet on the list whom they consider to be associated with al-Qa'idah. Некоторые государства приняли меры по блокированию в отношении лиц и организаций, которые еще не включены в Перечень, но были признаны ими как имеющие связи с «Аль-Каидой».