Английский - русский
Перевод слова Whether
Вариант перевода О целесообразности

Примеры в контексте "Whether - О целесообразности"

Примеры: Whether - О целесообразности
The committee may wish to discuss whether other source categories should be included or whether the listed source categories may require further definition or specification. Комитет, возможно, пожелает обсудить вопрос о целесообразности включения других категорий источников или дальнейшего определения или уточнения уже перечисленных категорий.
The decision on whether or not a study should be published is made at two stages. Решение о целесообразности публикации какого-либо исследования принимается в два этапа.
The question was raised whether it was reasonable to waive the requirement of legalization of foreign court decisions. Был поднят вопрос о целесообразности отказа от требования легализации решений иностранных судов.
Delegations should therefore take a realistic approach to the issue of whether or not evening and weekend meetings should be scheduled. Поэтому делегации должны продемонстрировать реальный подход к вопросу о целесообразности планирования заседаний в вечернее время и выходные дни.
Finally, there was a brief discussion on whether or not FPI should be included in investment agreements. Наконец, была проведена краткая дискуссия по вопросу о целесообразности включения ИПИ в инвестиционные соглашения.
Under "Minimum requirements" the meeting discussed whether or not to include dried grapes presented with capstems. Что касается раздела "Минимальные требования", то участники сессии обсудили вопрос о целесообразности включения в него сушеного винограда, поступающего в продажу с плодоножками.
It was when the measure was being considered that one had all the necessary elements on hand for deciding whether or not to grant an award for damages. При обсуждении меры было сочтено, что для принятия решения о целесообразности присуждения убытков, имеются все необходимые элементы.
ICRC was said to be considering whether a standard template would be helpful, and she encouraged it to pursue that initiative. Как сообщается, МККК рассматривает вопрос о целесообразности разработки формы отчетности; оратор призывает Комитет осуществить эту инициативу.
We have considered whether there would be an advantage in having uniformity of powers. Мы изучали вопрос о целесообразности введения единых систем полномочий и пришли к выводу, что это неважно.
Finally, one might question whether it is worth embarking in this exercise of revising the legislation considering that legislation may be enacted at the CARICOM level. Наконец, можно задать вопрос о целесообразности пересмотра законодательных актов с учетом возможности появления законодательства на уровне КАРИКОМ.
A separate issue was whether, in view of global interconnectedness, the inclusion of damage to the environment beyond national jurisdiction should be considered. Отдельно был поставлен вопрос о целесообразности включения положения об ущербе окружающей среде за пределами действия национальной юрисдикции с учетом степени существующей глобальной взаимозависимости.
In that context there is often no opportunity to gain all kinds of information relevant to the decision whether or not to conclude the transaction. При этом в их распоряжении часто не имеется всей информации для того, чтобы принять решение о целесообразности заключения сделки.
The aim was also to deliberate whether provisions should be issued to enable inter-family adoption in registered partnerships. Задача заключается также в изучении вопроса о целесообразности подготовки положений, делающих возможным межсемейное усыновление в рамках зарегистрированного партнерства.
The Working Group further considered whether it would be advisable to adopt a broader approach to the question of treaty-based investor-State arbitration. Рабочая группа также обсудила вопрос о целесообразности принятия более широкого подхода к вопросу об арбитражных разбирательствах между инвесторами и государствами на основе международных договоров.
Nevertheless, the Canadian government is examining whether it would be advisable to prepare further legislative measures, taking into account all of the relevant factors. Тем не менее правительство Канады изучает вопрос о целесообразности разработки дополнительных законодательных мер с учетом всех соответствующих факторов.
The Working Group agreed to consider, at a later stage, whether the two provisions might be usefully combined into one single paragraph. Рабо-чая группа решила рассмотреть на более поздней стадии вопрос о целесообразности объединения этих двух положений в один пункт.
The Working Group considered whether the draft proposal should form the basis of its further consideration of article 8, paragraphs (1) to (9). Рабочая группа рассмотрела вопрос о целесообразности использования проекта предложения в качестве основы для дальнейшего рассмотрения ею пунктов 1-9 статьи 8.
The Working Group considered whether it would be appropriate to include a general provision regarding confidentiality of proceedings, or of the materials (including pleadings) before the arbitral tribunal. Рабочая группа рассмотрела вопрос о целесообразности включения общего положения, касающегося конфиденциальности разбирательства или материалов (включая состязательные документы), предоставляемых третейскому суду.
When the juvenile offender becomes an adult, the court shall examine whether his further stay in the institution is necessary or whether he should be transferred to a corresponding institution for adults . Когда несовершеннолетний правонарушитель достигает возраста совершеннолетия, суд рассматривает вопрос о целесообразности его дальнейшего содержания в учреждении или о переведении его в соответствующее учреждение для совершеннолетних .
Based on the lessons which will be learned from the operation of these components, a decision will be made in due course as to whether they should be amended or expanded and whether the other Corporate Management Information System modules should be reactivated. С учетом опыта, который будет получен в процессе практического применения этих компонентов, в должное время будет принято решение о необходимости их изменения или расширения, а также о целесообразности возобновления использования других модулей внутренней системы управленческой информации.
However, a question inevitably arises as to whether the same concept of force used in 1969 should be retained in the current international context or whether, with a view also to extrapolating the concept to future unilateral acts, a broader interpretation should be considered. Хотя, безусловно, возникает вопрос о целесообразности сохранения той же концепции силы, которая была принята в 1969 году, применительно к современному международному контексту, или же для целей экстраполяции этой идеи на возможные односторонние акты, что в данном случае представляет собой более широкий подход.
The availability or lack of financing during this interim period can determine or significantly influence whether reorganization will ultimately be a viable option or whether liquidation will be required. Наличие или отсутствие финансирования в течение этого промежуточного периода позволяет или в существенной степени помогает ответить на вопрос о целесообразности проведения в конечном итоге реорганизации или необходимости ликвидации предприятия.
Discussion has already begun within governmental bodies on the question of whether or not there is any need to maintain these special cases of detention. В правительственных структурах уже началось обсуждение вопроса о целесообразности сохранения этих особых случаев задержания.
The second set of concerns, in contrast, relate to precisely the question of whether it would not be appropriate for the donor to pay the tax. Вторая группа проблем, напротив, непосредственно связана с вопросом о целесообразности уплаты налога донором.
The effectiveness, objectivity and non-discriminatory character of the potential parameters predetermine the answer to the question of whether it is appropriate to draft and conclude such a treaty. Эффективность, объективность и недискриминационный характер возможных параметров Договора предопределяют ответ на вопрос о целесообразности его разработки и заключении.