Английский - русский
Перевод слова Whether
Вариант перевода О целесообразности

Примеры в контексте "Whether - О целесообразности"

Примеры: Whether - О целесообразности
Discussion with the Estonian judges' representatives will determine whether training will be appropriate for civil law judges, criminal law judges, or a selection of both. В ходе консультаций с представителями эстонской судебной системы будет решен вопрос о целесообразности организации учебной подготовки для судей по гражданским делам, судей по уголовным делам или для тех и других.
The Working Group will be invited to consider on the basis, inter alia, of any recommendations by the Bureau and information provided under the preceding agenda items whether any adjustment of the work programme is required. Рабочей группе будет предложено рассмотреть вопрос о целесообразности внесения каких-либо корректировок в программу работы на основе, в частности, любых рекомендаций президиума и информации, представленной в рамках предыдущих пунктов повестки дня.
A question was raised as to whether domestic M&As should be encouraged rather than cross-border M&As, most particularly in sensitive sectors such as banking and other financial industries. Был поднят вопрос о целесообразности поощрения национальных в отличие от трансграничных СиП, в частности в таких стратегических секторах, как банковское дело и другие финансовые секторы.
There was disagreement over whether "traditional owners" should be replaced by "owners". Участники высказали различные точки зрения о целесообразности замены термина "исконные владельцы" словом "владельцы".
However, the question of whether a provision ought to be included to allow the parties to opt out altogether from the model regime was not finally decided. Тем не менее не было принято окончательного решения по вопросу о целесообразности включения положения, разрешающего сторонам полностью отказываться от применения типового режима.
In this regard, she said that it was important to examine whether principles should be elaborated in relation to private sector energy and mining concerns. В этой связи она отметила важность рассмотрения вопроса о целесообразности разработки принципов с целью учета опасений, выражавшихся по поводу деятельности энергетических и горнодобывающих предприятий частного сектора.
The Working Group may also discuss the issue of interim measures ordered by the arbitral tribunal with a view to deciding whether to include a general provision on responsibility of the requesting party for the consequences of an interim measure that is later found to be unjustified. Рабочая группа может также обсудить вопрос об обеспечительных мерах, предписываемых третейским судом, с целью принятия решения о целесообразности включения общего положения об ответственности запрашивающей стороны за последствия обеспечительной меры, которая впоследствии признается необоснованной.
His delegation therefore supported the decision of ICSC to develop its thinking further on how to strengthen management before deciding whether to establish a Senior Management Service. Она поддерживает решение КМГС продолжить рассмотрение вопроса о совершенствовании управленческих навыков, прежде чем можно будет принять решение о целесообразности создания категории старших руководящих сотрудников.
The issue whether to include a provision allowing for interim measures to be ordered ex parte by an arbitral tribunal had also been discussed at the thirty-seventh session of the Working Group. На тридцать седьмой сессии Рабочей группы был также обсужден вопрос о целесообразности включения положения, позволяющего третейскому суду выносить решения об обеспечительных мерах ёх parte.
Rather, command investigations compile an initial factual record, which is reviewed by the MAG together with the complaint and other relevant information before determining whether a criminal investigation is warranted. Служебные расследования позволяют получить первоначальные фактические данные, которые рассматриваются ГВП вместе с жалобами и другой соответствующей информацией, прежде чем выносится решение о целесообразности проведения уголовного расследования.
With the first allocation nearly fully implemented, the Joint Steering Committee, which is co-chaired by the Executive Representative of the Secretary-General for Burundi, is considering whether to request a second Peacebuilding and Recovery Facility tranche for peace consolidation. С учетом того, что первый транш ассигнований почти полностью освоен, Объединенный руководящий комитет, сопредседателем которого является Исполнительный представитель Генерального секретаря по Бурунди, рассматривает вопрос о целесообразности обращения с просьбой о выделении второго транша ассигнований из Субфонда миростроительства и восстановления на цели укрепления мира.
The competent departments of the Chinese Government were currently considering, in an overall context, whether China should withdraw its reservations to the Convention and make declarations under articles 21 and 22. Компетентные ведомства китайского правительства в настоящее время изучают в общем контексте вопрос о целесообразности снятия Китаем своих оговорок к Конвенции, а также о том, чтобы сделать заявления в соответствии со статьями 21 и 22.
The discussion of article 2, subparagraph 1 (a), focused on whether the words "illegal residence" and "profit" should be deleted or retained. З. В ходе обсуждения подпункта 1(а) статьи 2 в центре внимания стоял вопрос о целесообразности исключения или сохранения слов "незаконное проживание" и "прибыль".
Thirdly, the question of whether to retain or abolish the death penalty should be carefully studied by each State, taking fully into account the sentiments of its people and the state of crime and criminal policy. В-третьих, каждое государство должно тщательно изучить вопрос о целесообразности сохранения или отмены смертной казни, в полной мере принимая во внимание мнение своего народа, уровень преступности и уголовную политику.
The key question therefore is whether it is feasible to further develop the rules regulating internal violence in such a way as to ensure protection to all who need it whenever they need it. Таким образом, ключевым является вопрос о целесообразности дальнейшей разработки норм, регулирующих ситуации внутреннего насилия в целях обеспечения защиты всех нуждающихся лиц, когда бы она им ни потребовалась.
In addition to those main points, discussion centred on whether to mention the recruitment of children by non-governmental armed groups, in accordance with new article A. Помимо этих основных вопросов, в ходе обсуждения также затрагивался вопрос о целесообразности упоминания в тексте вопроса о вербовке детей неправительственными вооруженными группами в соответствии с новой статьей А проекта.
Solicitors and non-governmental organizations have expressed the view that the draft code is deficient in many respects, particularly since it leaves in the hands of the prosecution the question of whether a video or any part of it, should be disclosed to the defence. По мнению солиситоров и неправительственных организаций, этот проект процессуальных норм во многих отношениях страдает недостатками, в особенности поскольку решение вопроса о целесообразности разглашения всей видеозаписи или ее части остается на усмотрении обвинения.
The Committee is recommended to adopt the final text and take a decision on whether to retain the text in brackets on visas; Комитету рекомендуется утвердить окончательный текст и принять решение о целесообразности сохранения текста в квадратных скобках, касающегося виз;
Promoting transfer of technology, in practical terms, might raise the question of whether there should be a subsidy programme, which would then lead to negotiations under the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures. В практической работе по содействию передачи технологии может встать вопрос о целесообразности программы субсидирования, что вызовет необходимость в проведении переговоров в рамках Соглашения по субсидиям и компенсационным мерам.
The Working Group considered whether recommendation 90 should be moved to the general part of the draft Guide and agreed that the decision be deferred until all the recommendations had been carefully examined. Рабочая группа рассмотрела вопрос о целесообразности перенесения рекомендации 90 в общую часть проекта руководства и согласилась с тем, что это решение следует отложить до завершения тщательного изучения всех рекомендаций.
The Working Group has also considered whether the scope of article 9 should be expanded, such that the functional equivalence and "accessibility standards" and the form of communication appear together. Рабочая группа также рассмотрела вопрос о целесообразности расширения сферы действия статьи 9, с тем чтобы вопросы функциональной эквивалентности, "стандартов доступности" и формы сообщений рассматривались вместе.
In that connection, a question was raised as to whether the scope of paragraph (4) should be extended to cover both maritime and non-maritime performing parties. В этой связи был поставлен вопрос о целесообразности расширения сферы применения пункта 4 на охват как морских, так и неморских исполняющих сторон.
Giving the JAB the authority to decide, rather than advise, on whether an administrative decision should be suspended would represent a radical change raising a major constitutional issue. Предоставление Объединенному апелляционному совету полномочий принимать решения, а не выносить рекомендации о целесообразности приостановления действия административного решения отражало бы радикальное изменение его полномочий, порождающее серьезную проблему уставного характера.
Given the organization's limiting outsourcing nature and the existing critical state of business acquisition and project delivery, there was discussion as to whether it was advisable to envision changing its mandate. С учетом ограниченных возможностей организации в привлечении внешних подрядчиков и сложившегося критического положения с формированием портфеля заказов и объемом исполнения проектов на обсуждение был вынесен вопрос о целесообразности изменения ее мандата.
The UNECE Working Party on Inland Water Transport has been considering whether two former additional Protocols to the CMNI Convention, originally annexed to a draft of that Convention but not finally included, should be adopted in another form. Рабочая группа ЕЭК ООН по внутреннему водному транспорту рассматривает вопрос о целесообразности принятия в иной форме двух ранее разработанных дополнительных протоколов к Конвенции КПГВ, которые первоначально содержались в приложении к ее проекту, но в конечном итоге не были в нее включены.