Английский - русский
Перевод слова Weak
Вариант перевода Слабость

Примеры в контексте "Weak - Слабость"

Примеры: Weak - Слабость
Although still weak from surgery, Glaspell worked with Cook and friends to start an experimental theatre company, a "creative collective". Несмотря на слабость после перенесённой операции, Гласпелл работала с Куком и его друзьями над созданием экспериментальной театральной компании, творческого коллектива.
They return to the city and find a weak but determined Doctor, and help him escape the city. Они возвращаются в город и находят слабость, но обнаруживают Доктора и помогают ему сбежать.
I feel so weak... so bad... Я чувствую слабость... мне плохо...
And why shouldn't I assume you have the same weak character? И почему я не должен думать, что и у тебя есть эта слабость?
Fire is pure and true, unlike certain humans who amass power only to grow corrupt and weak. Огонь честен и чист, в отличие от некоторых людей, которые накапливают власть, только чтобы плодить бесчестие и слабость.
We can get him back to where he belongs if you could just provide me with a weak spot. Мы можем отправить его обратно, где ему самое место, просто скажи мне, в чём его слабость.
The drugs make me sick, and weak, and exhausted. От лекарств меня тошнит, у меня слабость, я измучена.
I feel weak down my left side, and I have a headache more or less all the time. Я чувствую слабость в левой части тела и у меня почти все время болит голова.
I'll admit I was weak for a moment, but I'm not doing this. Нет, я признАю, что была минутная слабость, но я на это не пойду.
As the experience in Africa has shown, weak banks erode public confidence in the financial system and lead to disintermediation. Как свидетельствует опыт африканских стран, слабость банковских учреждений уменьшает доверие общества к финансовой системе и ведет к деградации системы финансового посредничества.
(b) The weak institutional machinery for resource mobilization; Ь) слабость институционального механизма по мобилизации ресурсов;
Marjorie, have you been feeling weak lately? Марджери, в последнее время вы чувствовали слабость?
On a positive note however, in some of the operations where OIOS had identified this function as weak immediate action has been taken. В позитивном плане, однако, следует отметить, что руководством ряда операций, где УСВН выявило слабость этих функций, были приняты безотлагательные меры.
The mere fact of her weak state could not have delayed her interrogation for 17 months if that had been behind her expulsion to Spain. А простая слабость здоровья не смогла бы стать основанием для отсрочки на 17 месяцев ее допроса, если бы он служил причиной ее высылки в эту страну.
Constraints to growth and development include weak public sector capacity, lack of critical infrastructure and low skill levels and human development. Сложности, возникающие на пути роста и развития, включают такие факторы, как слабость потенциала государственного сектора, отсутствие важнейших элементов инфраструктуры и низкая квалификация рабочей силы и низкий уровень развития людских ресурсов.
CAMBRIDGE - As Europe struggles to save the euro, the chorus of complaints about weak leadership in the world's major economies grows louder. КЕМБРИДЖ. Сейчас, когда ЕС всеми силами пытается спасти евро, хор жалоб на слабость руководства в крупнейших экономиках мира становится все громче.
It is often said that progress in building lasting democracies and stronger market economies is increasingly threatened by slow growth, weak institutions, poverty and wealth inequality. Часто говорят, что прогрессу в создании прочного демократического государства и более сильной рыночной экономики во все большей степени угрожают медленные темпы роста, слабость институтов, бедность и несправедливое распределение национальных богатств.
But the weak institutional framework and limited financial and human resources of the environmental enforcement institutions is a major cause of ineffectiveness in environmental compliance and enforcement. Однако слабость институциональной базы и ограниченность финансовых и кадровых ресурсов природоохранных правоприменительных учреждений составляют главную причину неэффективного соблюдения и выполнения экологического законодательства.
This war would take place against a background of weak economic conditions globally, and would exacerbate those weaknesses, perhaps throwing the world economy into recession. Вероятная война произойдет на фоне слабых экономических условий по всему миру, и она усугубит эту слабость, отправив, по всей вероятности, мировую экономику в рецессию.
Some representatives found it too extensive and detailed, as well as weak regarding content analysis and consistency in the critical areas of concern. Некоторые делегации сочли этот документ слишком пространным и подробным, а также отметили слабость представленного в нем анализа и его непоследовательность в отношении определения наиболее важных проблем, вызывающих озабоченность.
After contracting in 2002, Latin America is making a limited recovery, although the weak international environment and domestic economic or political problems in a number of countries are a constraint. После сокращения производства в 2002 году в Латинской Америке отмечается некоторое оживление, хотя слабость международных условий и внутриэкономические или внутриполитические проблемы в ряде стран оказывают сдерживающее воздействие.
In most countries and regions, especially in Africa, weak statistical capacities are likely to pose the biggest challenge for proper reporting on the MDGs. В большинстве стран и регионов, особенно в Африке, слабость статистических органов является, по-видимому, самым серьезным препятствием для представления надлежащей отчетности по целям, сформулированным в Декларации тысячелетия.
In both Australia and New Zealand, strong domestic demand offset the weak external sector in 2002, with both economies growing by over 3(1/2) per cent. Как в Австралии, так и в Новой Зеландии активность внутреннего спроса компенсировала в 2002 году слабость сектора внешних расчетов, при этом темпы экономического роста в обеих странах составили более 3(1/2) процента.
These included small and fragmented national markets, weak institutions of governance, low investment in and flight of human capital, and low income levels. К их числу относятся узость и раздробленность национальных рынков, слабость институтов управления, малый объем инвестиций в людские ресурсы и их отток и низкий уровень дохода.
The underlying challenges that contributed to the recent crises, such as growing poverty, unstable security institutions and a weak judicial system, remain to be addressed. Все еще предстоит устранить те коренные проблемы, которые способствовали возникновению недавних кризисов, такие как растущие масштабы нищеты, неустойчивость силовых структур и слабость судебной системы.