You're strong enough to be weak. |
Ты достаточно силён, чтобы иногда проявить слабость духа. |
Love is a vampire's greatest weakness, and we are not weak, Elijah. |
Любовь - это величайшая слабость вампира, а мы не слабаки, Элайджа. |
Anne won't be the only person who might think you're weak for forgiving me. |
Анне будет не единственной Кто думает, что ты проявила слабость простив меня. |
Under its programme to reduce community violence, MINUSTAH continued to conduct stabilization initiatives in fragile urban communities, addressing high youth unemployment, weak security institutions and criminal gang activities. |
ЗЗ. В рамках своей программы борьбы с насилием среди местного населения МООНСГ продолжала реализовывать инициативы по стабилизации положения в неблагополучных городских районах, стремясь решать такие проблемы, как высокий уровень безработицы среди молодежи, слабость национальных силовых структур и деятельность преступных группировок. |
Issues of productive capacity relate to the structural weaknesses in LDCs such as weak management capacity, weak institutional development, low levels of technology and lack of technological capacity, as well as inefficient transportation, communication and customs procedures which undermine trade efficiency. |
Проблемы низкого уровня развития производственного потенциала связаны в НРС с такими структурными дефектами, как слабость управленческого звена, недостаточная развитость институциональной базы, низкие уровни технологий и технологического потенциала, а также неэффективность работы транспорта, связи и таможенных процедур, которая подрывает эффективность торговли. |
However, practices in many States revealed a lack of adequate national legislation and enforcement, weak procedural safeguards and ineffective oversight, which contributed to widespread impunity for arbitrary or unlawful interference with the right to privacy. |
Однако во многих государствах практика обнаруживает отсутствие надлежащего законодательства и его применения, слабость процессуальных гарантий и неэффективность контроля, что способствует широко распространенной безнаказанности произвольного или незаконного воспрепятствования осуществлению права на неприкосновенность частной жизни. |
The pandemic had exposed enormous gaps in education and information and weak, under-resourced health systems and the lack of trust in public institutions. |
Пандемия выявила огромные пробелы в образовании и информировании и слабость систем здравоохранения и их недостаточную обеспеченность ресурсами, а также отсутствие доверия к государственным учреждениям. |
The current economic situation (rising food and energy prices), the high rate of unemployment and the weak administrative structures remained matters of concern. |
Продолжали вызывать озабоченность текущее экономическое положение (рост цен на продовольствие и энергию), высокий уровень безработицы и слабость административных структур. |
The Committee acknowledges the political instability, insecurity, financial, human and capacity constraints, and weak law enforcement faced by the State party. |
Комитет осознает существование политической нестабильности, ситуации отсутствия безопасности, ограниченных финансовых и людских ресурсов и возможностей и слабость правоохранительной системы, с которыми сталкивается государство-участник. |
Do you know what's your weak point? |
Знаешь, в чем твоя слабость? |
And if you just stay quiet, you'll get cursed at for being weak. |
Будете молчать - тебя проклянут за слабость. |
This person couldn't, which suggests he may be weak or injured or possibly a woman. |
А субъект не смог, что предполагает либо слабость, либо увечье... или это была женщина. |
But he is not sweet, he is weak. |
Но это не добродушие это слабость. |
You're probably weak from hunger. |
Наверно, вы проголодались и чувствуете слабость? |
In my youth before I met your dear departed ma I was weak and given to mistreating animals. |
В молодости, до того как я встретил вашу дорогую покойную маму у меня была слабость мучить животных. |
You think she skips work because she's feeling a little weak? |
Думаешь, она бы пропустила работу, потому что почувствовала лёгкую слабость? |
So you think she showed you a weak spot on purpose? |
Думаешь, она специально проявила слабость? |
Well, I'd love to stay, but you know how I hate the weak. |
Я бы осталась, но ты же знаешь, как я ненавижу слабость. |
Only he will tell you where you're weak, where he's strong. |
Он укажет на твою слабость и свою силу. |
He's saying we fought for every one of them Towers... and to give them up now would mark us as weak. |
Говорит, мы воевали за каждую из этих башен... и если сдать их сейчас, мы подчеркнем нашу слабость. |
The Africa and Latin America consultations identified weak procurement and distribution systems as a continuing challenge in respect of the availability of HIV prevention, diagnosis and treatment commodities. |
Участники консультаций в Африке и Латинской Америке в качестве сохраняющейся проблемы, затрудняющей обеспечение товарами по профилактике, диагностике и лечению ВИЧ, назвали слабость систем закупок и распределения. |
The public system for procurement, distribution and management of pharmaceutical products is weak. |
слабость государственной системы обеспечения, распределения и управления лекарственными средствами; |
As island States, we are affected by factors such as shortage of manpower and technical capacity, weak institutional capacity, limited financial resources and too little foreign direct investment. |
Для нас как островных государств характерны нехватка рабочей силы, слабость технического и организационного потенциала, ограниченность финансовых ресурсов и недостаток прямых иностранных инвестиций. |
On the other hand, weak domestic capabilities hamper the ability to fully reap the benefits of inward FDI. |
С другой стороны, слабость внутриэкономического потенциала не позволяет им в полной мере пользоваться теми возможностями, которые открываются благодаря притоку ПИИ. |
It must be remembered that a weak State offers significant financial opportunities and rewards to unscrupulous elements operating under the garb of various Governments, businesses, mafias, individuals etc. |
Необходимо помнить, что слабость государства сулит значительные финансовые возможности и барыши беспринципным элементам, действующим под прикрытием различных правительств, деловых кругов, мафии, отдельных лиц и т.д. |