| These challenges include weak political and socio-economic structures, lack of vital infrastructure, corruption and misappropriation of public funds. | Среди этих проблем следует отметить слабость политических и социально-экономических структур, отсутствие жизненно важной инфраструктуры, коррупцию и незаконное присвоение государственных средств. |
| And your hollow threats to kill me... they make you sound weak. | И твои пустые угрозы убить меня... показывают твою слабость. |
| If he sees you as weak, he will never grant your alliance. | Если он увидит в тебе слабость, он никогда не примет твой союз. |
| If we do nothing, he'll know that we are weak. | Если мы станем бездействовать, он поймёт нашу слабость. |
| He discovered every weak spot to exacerbate your profound dislike of Major Allerton. | Он использует малейшую слабость, чтобы усилить вашу очевидную неприязнь к майору Аллертону. |
| If you're weak, they'll get in, lass. | Проявишь слабость, девочка, они завладеют тобой. |
| Well, my knees got a little weak, but... | Ну, у меня слабость в коленках, но... |
| Natural constraints, devastating conflicts, insufficient infrastructure, poor governance and weak technological capabilities have constituted major impediments to this diversification process. | Процесс диверсификации тормозили такие серьезные препятствия, как природные факторы, разрушительные конфликты, неразвитость инфраструктуры, слабость системы управления и ограниченность технических возможностей. |
| When democratic public spaces are weak, their weakness contributes to fuelling a financial crisis through the absence of transparency and accountability. | Когда демократические публичные аспекты ослабевают, их слабость способствует обострению финансового кризиса из-за отсутствия транспарентности и подотчетности. |
| But it's making you weak. | Но в то же время, она-моя слабость. |
| You're feeling weak, dizzy, like your heart is about to stop. | Ты чувствуешь слабость, головокружение, словно твое сердце вот-вот остановится. |
| The one who turns to morphine, to drugs when he feels weak. | Тот, кто принимает морфий, другие наркотики, когда чувствует свою слабость. |
| The greedy Italian stopping eating when I'm feeling weak about it. | "Жадный итальянец переставший есть", когда я почуствую слабость, я буду думать об этом. |
| You can tread carefully, be humane if you want... but don't be weak. | Можешь быть осторожным, гуманным, если хочешь... но не проявляй слабость. |
| If we play weak now, we'll lose votes. | Если мы покажем сейчас свою слабость, мы потеряем голоса. |
| You do not feel weak at all. I can tell. | Вам слабость не знакома, можно сказать. |
| They have proved themselves too weak and it is a law of nature that they will be exterminated. | Он сам доказал собственную слабость и теперь по законам природы должен погибнуть. |
| You know my parents dedicated their lives to making me feel weak and afraid. | Знаешь, мои родители посвятили свои жизни, чтобы почувствовать слабость и страх. |
| But he had one weak spot: | Однако у него была одна слабость - он не мог приготовить суфле. |
| Finally, environmental policy is similarly fragmented, and the environmental pillar is weak. | И наконец, подобная же раздробленность присуща и экологической политике, что обусловливает слабость экологической составляющей. |
| The country's democratic transition is also confronted with the fact of weak, at times absent, State institutions, coupled with the long absence of political parties and civil society organizations. | Препятствием на пути демократических преобразований также является слабость, а иногда и отсутствие государственных учреждений вкупе с длительным периодом отсутствия политических партий и организаций гражданского общества. |
| A major challenge facing many African countries is the fact that the judiciary, law enforcement institutions and electoral dispute settlement mechanisms are weak. | Главная проблема, с которой сталкиваются многие африканские страны, - это слабость судебных и правоохранительных механизмов урегулирования споров в ходе проведения выборов. |
| Monitoring and measurement of progress towards environmental sustainability is weak, owing to insufficient production of environment statistics and environmental-economic accounts. | Слабость механизмов контроля за прогрессом на пути к достижению экологической устойчивости и его оценки обусловлена отсутствием достаточной экологической статистики и должного ведения эколого-экономического учета. |
| A combination of weak regulatory systems, poor-quality control mechanisms and insufficient or non-existent national legislation make less developed nations a prime target of criminal conduct related to fraudulent medicines. | Слабость систем регулирования и механизмов контроля качества в сочетании с непригодностью или отсутствием внутреннего законодательства делает менее развитые страны главной целью преступных деяний, связанных с поддельными лекарственными средствами. |
| The self-assessment highlighted the low revenue base, stressing the lack of government control over major ports, an out-of-date tariff system and weak controls. | Самооценка указала на низкую доходную базу, подчеркнув недостаток контроля со стороны правительства над основными портами, устаревшую систему тарифов и слабость механизмов контроля. |