| As indicated in the report, others include extreme poverty, gross inequalities and weak State capacity. | Как указывается в докладе, к числу этих факторов можно также отнести крайнюю нищету, вопиющее неравноправие и слабость государственного аппарата. |
| The high unemployment and therefore the weak economy were jeopardizing the whole process. | Высокий уровень безработицы и слабость экономики тормозят весь этот процесс. |
| Today, the weak state remains a major constraint to sustainable development in a number of countries. | Слабость государственных структур до сих пор остается одним из основных препятствий на пути устойчивого развития ряда стран. |
| Furthermore, weak law enforcement and implementation of anti-trafficking measures in the State party give cause for serious concern. | Серьезную озабоченность Комитета вызывает также слабость работы государства-участника по исполнению действующих законов и осуществлению мер по борьбе с торговлей людьми. |
| Nevertheless, it still faced some key challenges: weak institutions, lack of awareness, poverty and constitutional and legal reforms. | Вместе с тем оно по-прежнему сталкивается с рядом серьезных проблем: слабость институтов, отсутствие информированности, нищета и конституционные и правовые реформы. |
| Toward the end of the filming of Battlestar Galactica, Sackhoff began feeling physically weak. | К концу съёмок в фильме «Звёздный крейсер "Галактика"», Кэти начала чувствовать физическую слабость. |
| Her weak as soon as that she doesn't know that. | Ее слабость только в том, что она не знает своей силы. |
| But that is your weak point. | Но в этом и ваша слабость. |
| Tolerance is seen as not just weak, but as a betrayal. | Толерантность рассматривается не просто как слабость, но как предательство. |
| There's nothing weak about wanting to protect you. | Желание тебя защитить - вовсе не слабость. |
| I feel weak. I'm tired all the time. | Я чувствую слабость, я все время уставшая. |
| "Lenient" makes me sound weak. | "Снисходительный" звучит как слабость. |
| We're a restaurant inside a cafeteria Annie, our weak point wasn't traffic. | Мы - ресторан внутри столовой, наша слабость была не в проходимости. |
| If anyone out there sees me as weak or... | Если кто-нибудь увидит мою слабость или... |
| Factors that can limit these potential benefits include a weak civil society, political instability, victim and witness fears about testifying, a weak or corrupt justice system, insufficient time to carry out investigations, lack of public support and inadequate funding. | К числу факторов, которые могут ограничить эти потенциальные выгоды, относится слабость гражданского общества, политическая нестабильность, боязнь жертв и свидетелей давать показания, слабость или коррумпированность системы правосудия, недостаток времени для проведения расследований, отсутствие общественной поддержки и недостаточное финансирование. |
| The Committee pointed out that weak institutions and limited skills are among the most serious factors in hampering e-government development, followed by weak technological infrastructure and low funding capacity. | Комитет указал, что к числу наиболее серьезных факторов, сдерживающих развитие электронных методов управления, относятся слабость институциональной базы и низкий уровень квалификации, за которыми следуют слабость технологической инфраструктуры и низкий финансовый потенциал. |
| Such a pretty little thing, and I've always been weak in such matters. | Такая хорошенькая, а я всегда проявлял слабость в таких вопросах. |
| I was ashamed of him for being weak. | Мне было стыдно за него, проявившего слабость. |
| I will teach you things that will make Flash go weak in the knees. | Я научу тебя вещам, которые заставят Флэша чувствовать слабость в коленках. |
| They see it as weakness, and I am not weak. | Они видят в этом слабость, но я не слаба. |
| Dawn's afraid she'll look weak in front of us. | Дон боится показывать нам свою слабость. |
| No, sweet is weak, Zoe. | Нет, Золи, помилее - это значит проявить слабость. |
| Many critical State institutions at both the national and provincial levels remain weak and susceptible to corruption. | Для многих исключительно важных государственных органов, как на национальном, так и на провинциальном уровне, по-прежнему характерны слабость и подверженность коррупции. |
| The bodies responsible for protecting indigenous human rights were weak and vulnerable and did not have the necessary political or financial support. | Очевидна слабость и уязвимость органов, отвечающих за защиту прав человека коренных народов, не имеющих необходимой политической и финансовой поддержки. |
| Our people turned out weak and according to the laws of nature, they should die out. | Он сам доказал собственную слабость и теперь по законам природы должен погибнуть. |