Английский - русский
Перевод слова Weak
Вариант перевода Слабость

Примеры в контексте "Weak - Слабость"

Примеры: Weak - Слабость
Yet we know too that corruption, bad policies and weak governance will make financial aid ineffective - even counterproductive. Мы также знаем, что коррупция, непродуманные стратегии и слабость государственного управления сделают финансовую помощь неэффективной и даже контрпродуктивной.
Achieving the country's goals in basic education is constrained by weak institutional capacities, the poor state of infrastructure and growing gender disparities. Достижение национальных целей в области базового образования затрудняет слабость организационного потенциала, неудовлетворительное состояние инфраструктуры и усиление неравенства женщин.
In many middle-income countries the institutional framework remains weak, hindering social and economic progress. Во многих странах со средним уровнем дохода сохраняется слабость институциональных основ, что мешает социальному и экономическому прогрессу.
Other international instruments of protection are rendered ineffective, given the predominance of faction leaders and weak administrations. Другие международные средства защиты оказываются неэффективными, учитывая господство фракционных лидеров и слабость местных властей.
The weak political dialogue and harassment of opposition parties were also a cause for concern. Беспокоят также слабость политического диалога и гонения на оппозиционные партии.
Further, lawlessness and weak judicial systems are not conducive to a favourable investment climate and development. К тому же, беззаконие и слабость судебных систем неблагоприятны для инвестиционного климата и процесса развития.
Often inefficient management occurs at both the national and local levels because accountability systems are weak or non-existent. Нередко причиной неэффективного управления как на национальном, так и на местном уровне является слабость или отсутствие систем подотчетности.
A weak, unstable and uncertain financial base hampers the capacity of the system's development cooperation to meet these challenges. Слабость, нестабильность и непредсказуемость финансовой базы уменьшают возможности системы сотрудничества в области развития по решению этих задач.
A second factor is the weak institutional capacity of most of the countries in the subregion. Вторым фактором является слабость институциональной базы в большинстве стран субрегиона.
Factor three is weak or disoriented local leadership. Третий фактор - слабость или дезориентированность местных руководителей.
Very weak rule of law institutions continue to impede the administration of justice. Отправлению правосудия продолжает препятствовать крайняя слабость органов правопорядка.
Cultural and traditional practices, discriminatory laws, weak government institutions and enforcement mechanisms have continued to seriously hamper the rights of women. Культурные традиции и обычаи дискриминационные законы, слабость государственных институтов и правоприменительных механизмов продолжают серьезно препятствовать осуществлению прав женщин.
Unfortunately, weak domestic banking systems have limited the credits available to construction companies in developing countries. К сожалению, слабость отечественных банковских систем ограничивает возможности получения кредитов строительными компаниями в развивающихся странах.
Such was the case of Yemen, whose weak economy could little support additional pressures. Так обстоит дело и с Йеменом, слабость экономики которого не позволяет ему справиться с дополнительным бременем.
Like Dodik, Russia is exploiting weak EU resolve, making trouble for the US and EU where possible. Как и Додик, Россия использует слабость ЕС, создавая проблемы для ЕС и США, где только возможно.
A weak euro may be a blessing in disguise. Слабость евро могла бы обернуться скрытым благом.
The main constraints include human resource and technology constraints, and weak institutional and regulatory capacities. К числу основных препятствий относятся недостаточный уровень развития людских ресурсов и технологий, а также слабость институционального и нормативно-правового потенциала.
Ongoing fighting, food shortages and weak governance continue to undermine efforts to stabilize the Central African Republic. Непрекращающиеся боевые действия, нехватка продовольствия и слабость системы государственного управления по-прежнему подрывают усилия, предпринимаемые с целью стабилизировать ситуацию в Центральноафриканской Республике.
That weakness is basically the result of weak Members. Эта слабость в своей основе является результатом слабости ее членов.
Inefficient and weak internal controls expose the Organization to misuse of funds and even fraud and corruption. Неэффективность и слабость механизмов внутреннего контроля подвергают Организацию опасности использования средств не по назначению и даже мошенничества и коррупции.
These have included severe funding shortages, weak monitoring mechanisms and lack of quantifiable indicators. К их числу относятся острый дефицит финансовых средств, слабость контрольных механизмов и отсутствие поддающихся количественной оценке показателей.
The weak status of the HNP has also contributed to crime, including drug trafficking. Слабость Гаитянской национальной полиции также способствовала росту преступности, включая торговлю наркотиками.
In many developing countries, weak water governance and regulatory enforcement mechanisms have limited industry's incentive to invest in cleaner production technologies and wastewater treatment. Во многих развивающихся странах слабость механизмов управления водопользованием и обеспечения соблюдения существующих нормативных положений ограничивает существующие в промышленности стимулы для инвестирования в более чистые технологии производства и в строительство водоочистных сооружений.
The weak European response is due in large part to inadequately designed institutions for conducting macroeconomic policy. Слабость принятых мер в странах Европы во многом объясняется отсутствием надлежащих механизмов для проведения макроэкономической политики.
In the area of customs, the Group reported that the country still suffered from weak or non-existent customs controls throughout Ivorian territory. Что касается таможенной сферы, то, как сообщила Группа, для всей территории страны были характерны слабость или отсутствие таможенного контроля.