And this is a movement where - this is started by a psychologist in Virginia, who says that you should never, ever lie, except maybe during poker and golf, his only exceptions. |
Это движение, было начато психологом из Вирджинии, который утверждал, что никогда, ни при каких обстоятельствах не следует лгать, разве что во время игры в покер и гольф - только это исключение он сделал. |
Based on the recommendation of the inter-agency meeting, TMI convened an NGO Planning Workshop on the Mountain Agenda in West Virginia, United States of America, from 22 to 26 July 1994. |
В соответствии с рекомендацией, вынесенной на специальном совещании, в Институте горных лесов состоялся плановый семинар НПО по повестке дня, посвященной горным районам, который был созван в Западной Вирджинии, Соединенные Штаты Америки, 22-26 июля 1994 года. |
The first one was Barnett Shale in Texas and then the Marcellus up in the Northeast across New York, Pennsylvania, West Virginia; and Haynesville in Louisiana. |
Первая была в Барнетт Шейл, штат Техас, потом Marcellus на северо-востоке на территории Нью-Йорка, Пенсильвании, Западной Вирджинии; также Хейнсвилл в штате Луизиана. |
PART I - Introduction The Virginia Gildersleeve International Fund (VGIF) was established in 1969 as a 501c3 charitable organization located in the United States of America. |
Международный фонд Вирджинии Гильдерслив (МФВГ) был учрежден в 1969 году в соответствии с законом 501с3 о благотворительных организациях, находящихся на территории Соединенных Штатов Америки. |
And this is a movement where - this is started by a psychologist in Virginia, who says that you should never, ever lie, except maybe during poker and golf, his only exceptions. |
Это движение, было начато психологом из Вирджинии, который утверждал, что никогда, ни при каких обстоятельствах не следует лгать, разве что во время игры в покер и гольф - только это исключение он сделал. |
In 1988, Erna Hamburger, a former vice-president of the board of the Virginia Gildersleeve International Fund, was honoured by her many friends who established an endowment in her name. |
В 1988 году Эрна Хамбургер - бывший вице-президент совета Международного фонда Вирджинии Гильдерслив - была почтена ее многочисленными друзьями, которые создали фонд управления целевым капиталом, названый ее именем. |
you jenga-ed her out or she'd be dead we went to Vegas with Virginia's cousin |
Хоуп застряла у Вирджинии в гараже, ты её вытащила, словно играя в "Дженгу", иначе ей был бы конец, мы похали в Вегас с двоюродной сестрой Вирджинии, |
They're native to Midwest waters, and they're nonindigenous to Virginia. |
Их среда обитания - водоемы Среднего Запада, и они совсем не эндемичны для Вирджинии |
While at Otterbein University, he was cast in such plays as The Scene, The Caucasian Chalk Circle, Who's Afraid of Virginia Woolf?, and Tartuffe. |
Обучаясь в университете Оттербейн, Смит принимал участие в пьесах «Сцена», «Кавказский меловой круг», «Кто боится Вирджинии Вулф?» и «Тартюф». |
David Wallis, writing for The New York Times has said "After years of mockery from colleagues, Dr. Ian Stevenson, Director of the Department of Personality Studies at the University of Virginia, is finally getting respect". |
В этом смысле исследовательская работа Стивенсона аналогична работе этнографов и социальных антропологов Дэвид Уоллис, пишущий для Нью-Йорк Таймс сказал: "После долгих лет насмешек от коллег, Доктор Ян Стивенсон, директор Департамента исследования личности в университете Вирджинии, наконец, получил должное уважение". |
In 1939, Colonel George W. Gillette of the U.S. Army Corps of Engineers surveyed and mapped the area from Fort Monroe, Virginia to Fort Sumter, South Carolina which included the Onslow County coastline and the New River. |
В 1939 году полковник Джордж Гиллетт из Американского инженерного корпуса картографировал местность от Форт-Монро в Вирджинии до Форт-Самтер в Южной Каролине. |
Rust was also an important factor in the Silver Bridge disaster of 1967 in West Virginia, when a steel suspension bridge collapsed within a minute, killing 46 drivers and passengers on the bridge at the time. |
Ржавчина была также главной причиной разрушения Серебряного моста в Западной Вирджинии в 1967 году, когда стальной висячий мост рухнул меньше, чем за минуту. |
A group calling itself the Citizens' Army of Virginia if you can imagine this, |
Группа, называющая себя "Гражданская армия Вирджинии"... |
I see it when I stand on a stage in a bluegrass festival in east Virginia and I look out at the sea of lawn chairs and I bust out into a song in Chinese. |
Я наблюдала это, стоя на сцене во время фестиваля блюграсса в восточной Вирджинии, я посматривала на море, сидя в садовом кресле и разразилась песней на китайском. |
For her work Virginia Woolf, she received the "Sedat Simavi Literature Award" in 1995, and the "Association of People of Letters Honor Award" in 1996. |
За свою работу о Вирджинии Вулф она в 1995 году получила литературную премию Седата Симави, в 1996 - премию «Association of People of Letters Honor Award». |
The funeral was presided over by the Reverend W. T. D. Clemm, cousin of Poe's wife Virginia. |
Службу отслужил преподобный У. Т. Д. Клемм, кузен жены По, Вирджинии Клемм. |
In his honor, Professor Abraham's former students and colleagues established the Abraham Distinguished Lecture Series at the University of Virginia School of Law in 1997 under the auspices of the Thomas Jefferson Center for the Protection of Free Expression. |
В его честь, бывшие студенты и коллеги профессора Абрахама проводят серии лекций в Университете Вирджинии с права в 1997 году под покровительством Центра по защите свободы слова Томаса Джефферсона. |
He hoped that his raid might relieve the pressure on Confederate forces in Tennessee, Georgia, and Virginia by diverting Union troops to fight him; he also hoped his raid would influence the November presidential election, by reducing support for Abraham Lincoln. |
Прайс надеялся, что его рейд уменьшит давление на войска Конфедерации в Теннесси, Джорджии и Вирджинии, и повлияет на президенитские выборы в ноябре, уменьшив поддержку Авраама Линкольна. |
Warren and his regiment saw their first combat at the Battle of Big Bethel in Virginia on June 10, arguably the first major land engagement of the war. |
Его первым сражением стало сражение при Биг-Бетель в Вирджинии 10 июня, которое считается первым относительно серьёзным сражением войны. |
Virginia wants no part of it until Bugsy puts her in charge of accounting and begins construction of the Flamingo Las Vegas Hotel Casino in Las Vegas, but the budget soon soars to $6 million due to his extravagance. |
Багси поручает Вирджинии вести бухгалтерию и с энтузиазмом берется за строительство казино в Лас Вегасе, но, так как он не в состоянии уследить за финансами, бюджет скоро вырастает до шести миллионов. |
In 1981, he was a recipient of a MacArthur Fellowship, commonly known as the "Genius Award," in its first year of awarding, and in 1982 he became Kenan Professor of the Humanities at the University Of Virginia. |
В 1981 году он стал реципиентом стипендии Мак-Артура, широко известной как «Премия гения», после чего в 1982 году стал профессором гуманитарных наук в Университете Вирджинии. |
The second is to spur urban development in Tysons and reduce overall reliance on highway traffic in the business district, Virginia's largest and the 12th-largest in the country. |
Вторая заключается в ускорении развития городов в округе Фэрфакс и снизить общую зависимость от автомобильного траффика в деловой центр, крупнейшего Вирджинии и 12-го по величине в стране. |
I have managed to narrow down the John Smiths in Virginia from 2,780 people down to 1,900 by eliminating anyone over the age of 70 and anyone under the age of 18. |
Я смогла сузить список Джонов Смитов из Вирджинии, с 2780 человек, до 1900, исключив всех возрастом за 70, и младше 18. |
Return fire from Cumberland and Congress bounced off the iron plates without penetrating, although later some of Cumberland's gunfire lightly damaged Virginia. |
Ответные залпы «Камберленда» и «Конгресса» отскакивали от брони «Вирджинии», не пробивая её, хотя позднее выстрелы «Камберленда» всё же нанесли броненосцу южан небольшие повреждения. |
After his work at Fremantle Hospital, Marshall did research at Royal Perth Hospital (1985-86) and at the University of Virginia, USA (1986-Present), before returning to Australia while remaining on the faculty of the University of Virginia. |
После этого Маршалл работал в Королевском госпитале Перта (1985-1986), затем в Университете Вирджинии (США) (1986-1996). |