| We haven't had much luck until my sister Jane-Anne met a girl, a werewolf passing through the quarter from a small town in Virginia. | Но не слишком успешно пока моя сестра не встретила девушку, Оборотня, которая шла по площади небольшого городка в Вирджинии. |
| If Mossad knew Bodnar had gone, why keep an officer in Virginia? | Если Моссад знал, что Боднар уехал, зачем держать офицера в Вирджинии? |
| And Paris, and Zurich, and West Virginia. | И в Париже, и в Цюрихе, и в Западной Вирджинии. |
| Ohio, Colorado and right here, Virginia. | в Огайо, в Колорадо и здесь - в Вирджинии. |
| After he left a trail of bodies from Florida to Virginia. | Даже когда он оставил следы из тел от Флориды до Вирджинии, я боролась за него |
| Before he reached his teenage years, his parents were taking him to the theatre to see shows such as Who's Afraid of Virginia Woolf? and That Championship Season. | До достижения им подросткового возраста, его родители брали его с собой в театр, чтобы посмотреть такие шоу, как «Кто боится Вирджинии Вулф?» и «Тот сезон чемпионата». |
| Virginia has amazing foliage... although I do think that the foliage in Ohio is underrated. | В Вирджинии изумительный листопад. Хотя, я думаю, что листопад в Огайо просто не оценен по достоинству. |
| West Virginia and... I am not making this up... Micronesia? | Аризоне, Западной Вирджинии, и, я не выдумываю... в Микронезии? |
| What if I'd been here or out riding in Virginia somewhere? | Что, если бы я была здесь или на лошадях где-нибудь в Вирджинии? |
| On April 10, 1606, King James I of England issued a charter for the Virginia Company, which comprised the London Company and the Plymouth Company. | 10 апреля 1606 года король Англии Яков I утвердил указом компании Вирджинии, Лондона и Плимута. |
| Now to Virginia, where authorities are trying to end a recent murder spree that looks to be the work of a secret cult | В Вирджинии Полиция пытается остановить серию убийств Которая похожа на работу тайного культа |
| On 20 February 2002, Nielsen was named an honorary citizen of West Virginia and an Ambassador of Mountain State Goodwill. | 20 февраля 2002 года Нильсен был назван почётным гражданином Западной Вирджинии и «Послом доброй воли Западной Вирджинии». |
| Well, how the hell did he end up in West Virginia, anyway? | Какого чёрта он оказался в Западной Вирджинии? |
| "How do you expect to be first lady and senator for Virginia at the same time?" | Как вы сможете быть и первой леди и сенатором Вирджинии одновременно? |
| And as the junior senator of the great state of Virginia, I aim to prove it! | И как сенатор великого штата Вирджинии я намерена доказать это! |
| I can't believe you guys came all the way to Virginia. | Не верю, что вы наконец добрались до Вирджинии! |
| No, I got to report it, the law's the law in Virginia. | Нет, я должен доложить об этом, таков закон Вирджинии. |
| I want that to be a surprise for Virginia, too. | Я хочу, чтобы и для Вирджинии это был сюрприз |
| Well, got to go; we got a body in a shed in Virginia, and it's a crispy one. | Ну, надо идти, у нас тело в сарае в Вирджинии, и оно хрустящее. |
| There's nothing in the operational report, just routine surveillance, but there's an address in Virginia two hours south of the naval base and these sketches. | Там нет ничего в оперативном докладе, просто стандартное наблюдение, но есть адрес в Вирджинии, два часа на юг от военной базы и эти наброски. |
| The New York Times standard focused too heavily on the truth of the statement at issue; for the Fourth Circuit, it was enough that Virginia law required the defendant to act intentionally. | Стандарт Нью-Йорк Таймс был слишком сильно сфокусирован на истине утверждений являющихся предметом рассмотрения; для Апелляционного суда четвертого округа было достаточно, чтобы закон Вирджинии требовал от обвиняемого действовать преднамеренно. |
| In East Tennessee and tidewater Virginia, the vote at the county level showed some strength, but it barely existed in Alabama, Mississippi, and Texas. | В Восточном Теннесси и прилавке Вирджинии голосование на уровне округа показало некоторую силу, но оно почти не существовало в штатах Алабама, Миссисипи и Техас. |
| George Lafayette Carter (1857-1936) was an American entrepreneur and known as "the empire builder of southwest Virginia." | Картер, Джордж (1857-1936) - американский предприниматель, известный как строитель империи юго-западной Вирджинии. |
| With the outbreak of the Civil War and Virginia's secession, Jones resigned his commission in the United States Army on May 27, 1861 to enter the Confederate service as a captain of artillery. | После начала войны и сецессии Вирджинии Джонс уволился из армии США (27 мая 1861 года) и поступил на службу в армию Конфедерации в качестве капитана артиллерии. |
| The Corps was later expanded into a regiment following an act of the Provisional Congress on May 20, 1861; this was spurred on by the succession of Arkansas, North Carolina, Tennessee, and Virginia. | Корпус позже был расширен в полк после акта временного Конгресса 20 мая 1861 года; этому способствовала призыв в Арканзасе, Северной Каролине, Теннесси и Вирджинии. |