Английский - русский
Перевод слова Victoria
Вариант перевода Виктории

Примеры в контексте "Victoria - Виктории"

Примеры: Victoria - Виктории
Victoria Secret party, now, let's go. Вечеринка "Секрета Виктории" уже началась, пойдем.
I came as a favour to Victoria. Честно говоря, я пришел по просьбе Виктории.
The Duchess feels that it is time Victoria received a more formal guidance. Герцогиня считает, что для Виктории настало время получить более официальное руководство.
I would like to publish my sister Victoria's memoirs. Я бы хотел, чтобы ты написала мемуары для Виктории.
Ana Vasalescu, Aurelija Petrovic, Lynn Dewhurst and Victoria Fleming. Аны Васалеску, Аурелии Петрович, Линн Дьюхерст и Виктории Флеминг.
Crime techs found zero physical evidence tying Koslow to the boat or to Victoria's body. Криминалисты не нашли никаких связей Козлова с лодкой или с телом Виктории.
And Victoria's little sister Lauren was with Charlie Koslow... А младшая сестра Виктории Лорен была с Чарли Козловым.
I called Victoria from the cab and we broke up. Я позвонил Виктории из такси, и мы расстались.
So far, we've heard from three hospitals with records on Victoria Matsen. Пока что, нам сообщили из трех госпиталей с записями о Виктории Мэтсон.
We also did a chemical analysis of Victoria Raymond's bathwater. Так же мы провели химический анализ воды из ванной Виктории Рэймонд.
Trust me, Victoria has got friends from high school posting pictures of second babies on Facebook. Поверь мне, у Виктории есть школьные друзья размещающие фотографии своих вторых детей на фэйсбуке.
The kid from Victoria, Danny Kelly. Парень из Виктории, Дэнни Келли.
No-one can tell Victoria what to do. Никто не может указывать Виктории, что делать.
Okay, now it's also the inspiration for Victoria's childhood home. А также он служил прототипом дома, в котором прошло детство Виктории.
Ended up being a trap for Victoria. В итоге оказался ловушкой для Виктории.
The ruthless monsters - Conrad and Victoria Grayson. Безжалостных монстров... Конрада и Виктории Грейсонов.
He is to marry Miss Victoria. Он женится на фрекен Виктории! ...
There are also legislative provisions in South Australia, Victoria and the Australian Capital Territory requiring use of interpreters during police questioning. Законодательные положения, требующие привлечения устных переводчиков во время проведения полицейских допросов, имеются также в Южной Австралии, Виктории и Австралийской столичной территории.
In Victoria, the police are required to arrange for an interpreter before questioning any person in custody who does not sufficiently understand English. В Виктории полиция обязана пригласить устного переводчика до допроса любого помещенного под стражу лица, недостаточно понимающего по-английски.
It seems Victoria wants me but her people do not. Кажется, народ не разделяет чувств Виктории в отношении меня.
The governing legislation for Youth Justice Custodial Services in Victoria is the Children, Youth and Families Act 2005. Регулирующим законодательным актом для режимных служб системы ювенальной юстиции Виктории является Закон о детях, подростках и семьях 2005 года.
From 19 to 21 August, Ms. Ouedraogo participated to the second International Child Rights Education Conference in Victoria. С 19 по 21 августа г-жа Уэдраого участвовала во второй Международной конференции по образованию в области прав детей в Виктории.
All states except Victoria have industrial tribunals which perform similar functions in state jurisdictions. Во всех штатах, за исключением Виктории, действуют суды по трудовым делам, выполняющие аналогичные функции в юридических системах штатов.
One of its key projects is "Celebrating Diversity", which is convened by the Equal Opportunity Commission of Victoria. Один из ее ключевых проектов носит название "Да здравствует многообразие", который осуществляется Комиссией по равным возможностям Виктории.
From this legislative framework policies and procedures have been developed to operationalise these protections within Victoria's three custodial centres. На основе этих законодательных актов были разработаны стратегии и процедуры обеспечения действенности этих мер защиты в трех режимных центрах Виктории.