| Victoria Police Manual is an operational guide for officers and offers directions on prisoner management and care. | Полицейское руководство Виктории является для сотрудников оперативной инструкцией и содержит указания относительно обращения с заключенными и ухода за ними. |
| That defendant successfully appealed to the Court of Appeal in Victoria and the convictions were quashed. | Этот обвиняемый успешно обжаловал приговор в Апелляционном суде Виктории, и обвинительный приговор был отменен. |
| Victoria's Family Violence Court Division provides an outreach support service for Indigenous peoples. | Окружное отделение суда Виктории по делам о насилии в семье оказывает услуги по поддержке лицам из числа коренного населения. |
| In Victoria, most convicted prisoners are required by legislation to work during their sentence. | По закону в Виктории большинство осужденных заключенных в период своего заключения обязаны работать. |
| Look, Victoria didn't have to kill anyone. | Слушайте, Виктории не нужно было никого убивать. |
| We served a search warrant on Victoria. | Мы получили ордер на обыск у Виктории. |
| So if you really want to finalize Victoria's shame, I could have her arrested for knowingly brokering forged classics. | Так что если ты действительно хочешь прекратить позор Виктории, я мог бы арестовать ее за умышленную подделку полотен классиков. |
| Victoria's henchman must have missed it. | Наверное, ее обронил пособник Виктории. |
| This whole thing was Victoria's idea. | А все это - идея Виктории. |
| We can't let whatever's on that tape lead him to Victoria. | Нельзя, чтобы запись на этой кассете привела его к Виктории. |
| Radio silence from both Victoria and Margaux. | Радиомолчание и от Марго, и от Виктории. |
| I want to publish per sisters, Victoria's memoirs. | Я бы хотел, чтобы ты написала мемуары для Виктории. |
| Lillian got a search warrant granted at Victoria Nordgren. | Лилиан получила ордер на обыск у Виктории Нордген. |
| "The ending" would've made Victoria immortal. | "Финал" должен прославить имя Виктории навека. |
| I have attached to this letter some photos of the cargo captured aboard the Victoria. | К настоящему письму мною приложено несколько фотоснимков груза, захваченного на борту «Виктории». |
| Gertrud and Victoria have room here. | У Гертруды и Виктории тут комнаты. |
| They were here before Victoria went. | Они были здесь до прибытия Виктории. |
| So far all Victoria Broadford has in common with Betsy Cohen is they both used the percussor. | Значит, пока общее у Виктории Бродфорд и Бетси Коэн лишь то, что обе пользовались перкуссором. |
| As far as I know, there are no lethal spiders in Victoria. | Насколько я знаю, в Виктории не водятся ядовитые пауки. |
| She caught me sneaking out of Victoria's room last night. | Она засекла меня, когда я выходил из комнаты Виктории. |
| I have a special delivery for Victoria Grayson. | У меня специальная доставка для Виктории Грейсон. |
| But if Victoria's suspicions are right, We handle this my way. | Но если подозрения Виктории верны, мы разберемся с этим так, как я скажу. |
| Conrad and Victoria Grayson and the heroic members of Victims' United Outreach. | Конрада и Виктории Грейсон, и героических членов "Союза Жертв". |
| Edward, if the Volturi had knowledge of Victoria, they would have stopped her. | Эдвард, если бы Вольтури знали о Виктории, они бы ее остановили. |
| You don't put Victoria Grayson on, ever. | Вы никогда не станете брать интервью у Виктории Грэйсон. |