Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Значимость

Примеры в контексте "Value - Значимость"

Примеры: Value - Значимость
We note that the real value of aid has remained constant and that the Doha Development Round remains an unfinished affair. Мы отмечаем, что реальная значимость помощи остается постоянной и что Дохинский раунд переговоров остается незавершенным.
This has led to an overall improvement in both the accuracy of the Consolidated List and in the value of the INTERPOL-United Nations Security Council special notices. Это позволило в целом повысить как точность сводного перечня, так и значимость специальных уведомлений Интерпола/Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Initial findings also note the potential value of outsourcing services to local vendors and improving ways to strengthen integration and cooperation with United Nations country teams. В первоначальных выводах также отмечается потенциальная значимость внешних подрядов для местных поставщиков и важность расширения возможностей взаимодействия и сотрудничества со страновыми группами Организации Объединенных Наций.
That initiative is intended to demonstrate the value of the coordinated use of a wide range of satellite and in situ data for improving the productivity of various crop types and for enhancing food security. Эта инициатива призвана продемонстрировать значимость координированного использования широкого спектра данных спутниковых и наземных служб в целях повышения урожайности различных сельскохозяйственных культур и укрепления продовольственной безопасности.
The fundamental value of solidarity is explicitly expressed in the preamble to the Vienna Declaration and Programme of Action: Основополагающая значимость солидарности прямо указана в преамбуле к Венской декларации и Программе действий:
Egypt confirms its profound conviction that nuclear non-proliferation and nuclear disarmament are equally important priorities and mutually reinforcing processes each complementing the practical value of the other. Египет подтверждает свою глубокую убежденность в том, что ядерное нераспространение и ядерное разоружение являются в равной степени важными приоритетами и взаимоукрепляющими процессами, причем каждый из них дополняет практическую значимость другого.
Recognized the value of the ongoing work in product development and capacity-building to strengthen small and medium enterprises in the region; подчеркнули значимость текущих усилий по разработке ассортимента продукции и созданию потенциала для укрепления малых и средних предприятий в регионе;
However, the preventive value of access to a lawyer depends upon whether or not this right to a lawyer can be exercised in practice. Наряду с этим значимость доступа к адвокату с точки зрения предупреждения зависит от практической осуществимости этого права.
Women's work in the public sector should be assigned higher value in order to reduce the structural pay disparities between women and men. В целях сокращения структурных различий в оплате труда между женщинами и мужчинами следует повысить значимость трудовой деятельности женщин в государственном секторе.
I see great value in the proposal to organize the current reporting deadlines into a single Comprehensive Reporting Calendar, based on a periodic five-year cycle. Мною отмечается большая значимость предложения организовать действующие в настоящее время сроки представления отчетности в единый Комплексный календарь представления отчетности с периодическим пятилетним циклом в основе.
This will potentially enhance the value of scenarios in helping to use science in a manner that better supports the decision-making processes through illustration of the implications of policy alternatives for biodiversity, ecosystem services and human well-being. Это может повысить значимость сценариев с точки зрения обеспечения применения науки таким образом, чтобы более эффективно поддерживались процессы принятия решений через наглядное изображение последствий альтернативных стратегий для биоразнообразия, экосистемных услуг и благосостояния человека.
It was appropriate to focus on regional public goods because the development challenges and opportunities for countries of the same region were similar and best addressed through collective regional action, thereby adding value to national interventions. Сосредоточить внимание на региональных общественных благах целесообразно по той причине, что задачи и возможности в области развития стран одного региона являются весьма схожими и за их реализацию лучше всего браться коллективно на региональном уровне, повышая тем самым значимость национальных мероприятий и действий.
In the present biennium the Board examined the budget formulation process and assessed the strategic value of the budget as a fundamental financial management tool against international best practice. В нынешнем двухгодичном периоде Комиссия проанализировала процесс составления бюджета и оценила стратегическую значимость бюджета как основного механизма финансового управления с учетом передовой международной практики.
We recognize the value of partnerships in this process as a means of building understanding, providing support and expressing and fulfilling commitments over the long term to the challenges faced and identified by small island developing States. Мы признаем значимость в этом процессе партнерства как средства укрепления понимания, предоставления поддержки и формулирования и выполнения долгосрочных обязательств по решению проблем, стоящих перед малыми островными развивающимися государствами или определенных ими.
In keeping with the importance we attach to the Conference, we welcome efforts that bring us closer to negotiations on disarmament and international security issues and uphold the value of this forum. В свете той важности, какую мы придаем Конференции, мы приветствуем усилия с целью приблизить нас к переговорам по проблемам разоружения и международной безопасности и поддержать значимость этого форума.
He recognizes the value of establishing regional appeals courts and of the inclusion of a higher proportion of elected judges and prosecutors to serve on a full-time basis on the Supreme Council of the Magistracy than is the case at present. Он признает значимость учреждения региональных апелляционных судов и включения большей доли выборных судей для работы на полной ставке в состав Высшего совета магистратуры, чем это наблюдается в настоящее время.
Although the Committee recognized the value and urgency of the work already completed, a number of representatives expressed reservations about the readiness of the guidelines for adoption. Хотя Комитет и признал значимость и неотложный характер уже проделанной работы, ряд представителей выступили с оговорками относительно степени готовности руководящих принципов для принятия.
In addition, for users in developing countries, mobile phones often have economic importance in addition to their value as a means of personal communication. Кроме того, для пользователей в развивающихся странах мобильная телефонная связь в дополнение к ее полезности в качестве средства личного общения нередко имеет и экономическую значимость.
Italy highlighted the value of all recommendations, whether they are accepted or not, and their usefulness for an open and transparent process, even when they represent different positions. Италия особо отметила важность всех рекомендаций, независимо от того, принимаются они или нет, а также их значимость для открытого и транспарентного процесса, даже в том случае, если эти рекомендации отражают разные позиции.
The strategic value and importance of ICT is not fully recognized, that is the common assertion the Inspectors learned during their meetings and interviews with both ICT and business managers. Общее мнение, которое Инспекторы вынесли из своих встреч и бесед с руководителями как служб ИКТ, так и профильных департаментов, сводится к тому, что стратегическая ценность и значимость ИКТ признаются не в полной мере.
Unhappily, since the NPT had entered into force, there had been few such examples, even though the potential value of such revelations was increasingly clear. К сожалению, со времени вступления в силу ДНЯО таких примеров было немного, хотя потенциальная значимость таких откровений становится все более очевидной.
While the Task Force recognizes the value of conceptual frameworks at both the national and international level for improving education statistics, a single conceptual framework that applies to all organizations is not recommended. Хотя Целевая группа признает значимость концептуальных систем как на национальном, так и на международном уровнях с точки зрения совершенствования статистики образования, единая концептуальная система, которая применялась бы всеми организациями, не рекомендуется.
Although some CGE members saw value in each of them, in-depth work would be needed to ensure that the indicators used fall within the scope of the enterprise's accountability and are an accurate reflection of performance rather than a set of data. Притом, что некоторые члены КГЭ отметили значимость каждого из них, потребуется углубленная работа в целях обеспечения того, чтобы используемые показатели реально подпадали под сферу подотчетности предприятия и служили четким отражением фактических результатов деятельности, а не простым набором данных.
The decision of the Kosovo Prime Minister not to attend the launch of the dialogue in Vienna on 14 October 2003 undermined the value of the initiative and slowed progress. Решение премьер-министра Косово не участвовать в церемонии начала этого диалога, состоявшейся в Вене 14 октября 2003 года, уменьшило значимость этой инициативы и замедлило прогресс.
The African Union had also recognized the potential value of reserves by agreeing to establish a Standby Force to enable the African contingent to intervene rapidly to avert conflicts. Африканский союз также признал потенциальную значимость резервов, дав согласие на создание Резервных сил, чтобы тем самым предоставить возможность контингентам африканских стран оперативно принимать меры по предупреждению конфликтов.