Too much policy space impairs the value of international obligations. |
Наличие чрезмерно большого пространства для маневра в политике подрывает значимость международных обязательств. |
We welcome and support all these mechanisms, organizations and processes that add value to regional dimension. |
Мы приветствуем и поддерживаем все эти механизмы, организации и процессы, которые повышают значимость регионального аспекта. |
The deployment of standing capacities in the areas of police, justice and corrections has demonstrated the considerable value of rapidly deployable capacities. |
Создание постоянных структур - полицейской и судебно-пенитенциарной - продемонстрировало большую значимость быстро развертываемого потенциала. |
Pacific island States increasingly recognized the value and application of gender statistics as part of a robust and inclusive national statistical system. |
Тихоокеанские островные государства все чаще признают значимость и полезность гендерной статистики в качестве составной части эффективной и всеохватной национальной статистической системы. |
Its value had been seriously challenged; as mentioned by several delegations, it might cause more problems than it solved. |
Его значимость ставится под серьезное сомнение, о чем упомянули несколько делегаций, поскольку оно может вызвать больше проблем, чем предложить решений. |
The responses underscore the value of regional cooperation for advancing disability work to address emerging challenges. |
Ответы подчеркивают значимость регионального сотрудничества для продвижения работы в области инвалидности в целях решения новых задач. |
Another important conclusion of the review was that UNICEF adds value to development efforts by linking normative and operational work. |
Еще один важный вывод, сделанный в данном обзоре, состоял в том, что ЮНИСЕФ повышает значимость усилий в области развития, увязывая между собой нормативную и оперативную работу. |
Another reason why the value of these cases may be limited is that they concern treaties establishing an international organization. |
Еще одна причина, по которой значимость этих случаев может быть ограниченной, состоит в том, что они касаются договоров об учреждении международной организации. |
Such an approach diminished the value of its decisions and undermined its authority. |
Такой подход умаляет значимость принимаемых им решений и подрывает его авторитет. |
Effective cooperation with regional and subregional organizations could add value to United Nations peacekeeping. |
Эффективное сотрудничество с региональными и субрегиональными организации может повысить значимость миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. |
The value of WFP's assistance and the increasing sophistication of its approaches need to be understood. |
Необходимо глубже понимать значимость помощи ВПП и растущее совершенствование методов её работы. |
Many speakers emphasized the value of regional legal instruments. |
Многие выступавшие подчеркивали значимость региональных правовых документов. |
Specifically with regard to treaty obligations, the Constitution of the Republic specifies their normative value and status in the Honduran legal system. |
Следует особо отметить, что в отношении вытекающих из договоров обязательств в Конституции Республики уточняется их нормативная значимость и их положение в правовой системе Гондураса. |
Yet the value of a friend Cannot be expressed by the clever grouping of letters. |
Всё же значимость друга не может быть выражена ловко составленной последовательностью букв. |
I just trashed your social value as a mother, and all I got was a little sarcasm. |
Я только что растоптал твою общественную значимость в качестве матери, а в ответ получил лишь лёгкий сарказм. |
First I'd like to showcase your value by having you capitalize on some opportunities abroad. |
Для начала, я бы хотел показать твою значимость попросив тебя использовать наилучшим образом несколько возможностей за рубежом. |
Some people don't appreciate the value of free elections. |
Некоторые из этих хороших люжей не ценят значимость свободных выборов. |
You, Captain Jackson, whose value to me is almost beyond compare. |
Вас, капитан Джексон, чья значимость непревзойдённа для меня. |
The expert indicated that the right to peace was an underdeveloped value in human rights instruments. |
Эксперт указал на то, что в договорах в области прав человека значимость права на мир проявилась еще не в полной мере. |
These conditions effectively reduce the commercial value of commitments. |
Эти условия серьезно снижают коммерческую значимость обязательств. |
Meeting best practices in this area would add value to all Secretariat operations. |
Использование передового опыта в этой области повысило бы значимость всей деятельности Секретариата. |
The Convention itself was of little value unless the population was aware of it. |
Конвенция как таковая имеет значимость только тогда, когда о ней известно населению. |
I think this also highlights the value of having an emergency backup international police response unit in place until 20 May 2005. |
Я считаю, что это также подчеркивает значимость присутствия на месте международной резервной полицейской группы быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации вплоть до 20 мая 2005 года. |
These assessments, though often confirmed by other sources of information, have relatively limited value. |
Хотя подобные оценки нередко подтверждаются информацией из других источников, их значимость относительно ограничена. |
It is this relational aspect of social exclusion that brings a distinct value to the poverty discourse. |
Именно реляционный аспект социальной изоляции придает особую значимость обсуждению вопроса о нищете. |