He found that the mandate complemented the operational capacities of United Nations agencies and civil society, adding value to a common international approach. |
По его мнению, мандат дополняет оперативный потенциал учреждений Организации Объединенных Наций и гражданского общества, повышая значимость единого международного подхода. |
This High-level Dialogue is urged to recognize their value and to encourage cooperation among them. |
Чрезвычайно важно, чтобы Диалог высокого уровня признал их значимость и поддержал сотрудничество между ними. |
It shows the nature and value of two- and three-dimensional estimations of the foot of the continental slope and their error estimation. |
Демонстрируются характер и значимость двух! и трехмерных расчетов подножия континентального склона, а также порядок вычисления свойственных их погрешностей. |
The value of diplomatic assurances of respect for human rights has been challenged in a number of national courts. |
Значимость дипломатических заверений в уважении прав человека оспаривалась в ряде национальных судов. |
All respondents, however, recognized its value in that regard. |
Тем не менее их значимость признавали все респонденты. |
Through pension and labour law reforms, Estonia hoped to enhance the value of domestic work and the role of fathers. |
Путем реформ законов о пенсиях и о труде Эстония надеется повысить значимость работы по дому и роли отцов. |
He realised the value of both the coffering at the Pantheon and the outer stone ribs at Florence Cathedral. |
Он понимал значимость как устройства кессонов в Пантеоне, так и внешних каменных рёбер во флорентийском соборе. |
According to Michel Laurier (1989), the semantic and stylistic value of the use of the subjunctive is progressively disappearing. |
Как отмечал Мишель Лорье в 1989 году, семантическая и стилистическая значимость использования сослагательного наклонения в нём постепенно исчезают. |
Those who believe in a value of psychedelic drugs see no clear distinction. |
Однако для тех, кто верил в значимость психоделиков, этих различий не существовало. |
The value of an investment is based largely on the perception of how risky it is. |
Значимость инвестиции, в большей степени, основывается на понимании того, насколько это рискованно. |
But placing a high value on education is just part of the picture. |
Но придавать большую значимость образованию - это лишь одна составляющая успеха. |
We're the lowest value of what's left. |
Мы имеем наименьшую значимость из того, что осталось. |
It is fished but has low economic value. |
Действует порт, но экономическая его значимость невысока. |
Get her to sense its value, its vital role in the area. |
Заставим ее прочувствовать всю его значимость, его жизненную необходимость для графства. |
What other value it has, I don't know. |
Какую ещё значимость это имеет, я не знаю. |
So hope you enjoy the value of my gift. |
Надеюсь, ты оценишь значимость моего подарка. |
I may have under estimated your value. |
Вероятно, я нёдооцёнил твою значимость. |
The Committee recognized the value of ongoing naval cooperation in the Indian Ocean and encouraged consultations thereon among the countries concerned. |
Комитет признал значимость осуществляемого в настоящее время военно-морского сотрудничества в Индийском океане и призвал к проведению консультаций по этому вопросу между соответствующими странами. |
If these qualities are lacking, decision-making loses weight and value. |
При отсутствии этих качеств процесс принятия решений теряет свой вес и значимость. |
It would also call into question the value of painstaking multilateral negotiations on disarmament and arms control treaties in the CD. |
Это поставило бы под вопрос и значимость ведущихся на КР напряженных многосторонних переговоров по договорам в области разоружения и контроля над вооружениями. |
Some countries report that they have specifically enacted new family codes that have led to the recognition of the economic value of domestic work. |
Согласно сообщениям некоторых стран, в них приняты новые семейные кодексы, в которых признается экономическая значимость труда домохозяек. |
Recent experience has demonstrated the necessity and value of coordination of international humanitarian efforts in managing crisis response. |
Опыт последних лет продемонстрировал необходимость и значимость координации международных гуманитарных усилий при управлении деятельностью по реагированию на кризисы. |
The very wide acceptance of the Treaty illustrates the significant value of its crucial contribution to nuclear non-proliferation. |
Широкое одобрение Договора иллюстрирует важную значимость его решающего вклада в ядерное нераспространение. |
Transferable development rights, international commodity-related environmental agreements, and tradeable emission permits are other technical instruments whose value and application should be considered. |
Другими техническими документами, значимость и применение которых следует рассмотреть, являются передаваемые права на развитие, международные экологические соглашения по сырьевым товарам и коммерчески реализуемые разрешения на эмиссию. |
The Special Rapporteur confirms his own view as to their value and commends them for serious action by Governments. |
Специальный докладчик, со своей стороны, подтверждает их значимость и рекомендует правительствам принять серьезные меры по их осуществлению. |