Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "Uzbekistan - Республики"

Примеры: Uzbekistan - Республики
The perpetrator of sabotage may be a national of Uzbekistan, a foreign national or a stateless person aged 16 years or over. Субъектом диверсии может быть гражданин Республики Узбекистан, иностранный гражданин или лицо без гражданства, достигшее 16-летнего возраста.
Advocates violent change of the constitutional order of Uzbekistan; выступает за насильственное изменение конституционного строя Республики Узбекистан;
To prepare national reports on the observance and protection of human rights in Uzbekistan; подготовку национальных докладов по соблюдению и защите прав человека в Республики Узбекистан;
Qodirov's sudden resignation was attributed to the fact that he had earlier accused in economic crimes the daughter of the President of Uzbekistan, Gulnara Karimova. Внезапную отставку Кадирова связывали с тем, что он ранее обвинял в экономических преступлениях дочь президента республики Узбекистан Гульнару Каримову.
After term of consideration the Ministry of Foreign Affairs sends the sanction a telex in Embassy or Consulate of Republic Uzbekistan where the tourist plans to receive the visa. По истечении срока рассмотрения МИД отправляет разрешение телексом в Посольство или Консульство Республики Узбекистан, где турист планирует получить визу.
The National Centre for Forecasting, Technique and Information collects materials in the various oblasts of Uzbekistan, the Republic of Karakalpakstan and Tashkent. В Республиканском центре прогнозирования, методики и информации накапливается материал, собранный в областях Республики, в Республике Каракалпакстан и г.Ташкенте.
Total numbers of permanent residents of Uzbekistan as at 1 January 1998 Численность постоянного населения Республики на 1 января 1998 года
Where It is possible To receive the Entry visa in Republics Uzbekistan? Где Можно Получить Визу на Въезд в Республики Узбекистан?
The enterprises of the Republic Uzbekistan producing radio-electronic, electrotechnical appliances and instrumentation plants have been united in association "Uzeltehsanoat" in 1994. Предприятия Республики Узбекистан, выпускающие продукцию радиоэлектронного, электротехнического назначения и приборостроения, в 1994 году были объединены в ассоциацию "Узэлтехсаноат".
Consequently, Uzbekistan has not only secured its territory, but has also demonstrated its neutrality and non-interference in the confrontations in the northern parts of Afghanistan. Тем самым мы не только обезопасили свою территорию, но и продемонстрировали нейтральность и невмешательство Республики Узбекистан в противостояние в северных районах Афганистана.
The Ministry of Foreign Affairs of Uzbekistan states that everything that has been taking place in Afghanistan is an exclusively internal matter of that country. Министерство иностранных дел Республики Узбекистан заявляет о том, что все, что происходит в Афганистане, является исключительно внутренним делом самой этой страны.
In the last three years alone, Uzbekistan's law-enforcement bodies have confiscated 15 containers of radioactive materials as they made their way across our country. Только за последние три года правоохранительными органами Узбекистана были пресечены попытки провоза через территорию республики 15 контейнеров радиоактивных материалов.
UNDP and UNICEF also provided a support for the Forum by sponsoring the participation of the representatives of Uzbekistan, Kazakhstan, and the Kyrgyz Republic. ПРООН и ЮНИСЕФ также оказали поддержку в проведении Форума, оплатив расходы на участие представителей Узбекистана, Казахстана и Кыргызской Республики.
In accordance with current legislation in Uzbekistan, an adopted child enjoys all civil rights on the same footing as the biological children of the adoptive parents, including the right of inheritance. Согласно действующему законодательству Республики Узбекистан - усыновленный ребенок пользуется всеми гражданскими правами наравне с биологическими детьми усыновителей, включая и право наследования.
The strategy of Uzbekistan in ensuring security is based on the country's participation in the United Nations-led processes of disarmament and arms control and reduction. Стратегия Узбекистана в области безопасности базируется на участии Республики в возглавляемом Организацией Объединенных Наций процессе разоружения, контроля и сокращения вооружений.
The core civil and political rights recognized in the International Covenant on Civil and Political Rights are reflected in the Constitution and other laws of Uzbekistan. Основные гражданские и политические права человека, признаваемые Международным пактом о гражданских и политических правах, закреплены в Конституции Республики Узбекистан и других законах.
The judiciary in Uzbekistan is independent of the legislature and the executive, political parties and other public associations (arts. 106-116 of the Constitution). Судебная власть в Узбекистане действует независимо от законодательной и исполнительной власти, политических партий, иных общественных объединений (статьи 106 - 116 Конституции Республики).
No official information has been received by the Office of the Procurator-General of Uzbekistan on whether such persons had the status of refugees or asylum-seekers. Официальная информация о наличии у них статуса беженца или просителя убежища в Генеральную прокуратуру Республики Узбекистан не поступала.
Date of entry into force for Uzbekistan. Дата вступления в силу для Республики Узбекистан
Legislation in Uzbekistan is adopted both on the national level and on the level of the Republic of Karakalpakstan. Законодательство в Узбекистане принимается как на национальном уровне, так и на уровне Республики Каракалпакстан.
Under the Code of Criminal Procedure and the Penal Enforcement Code of Uzbekistan, all appropriate conditions are provided for juveniles remanded in custody. Согласно УПК и УИК Республики Узбекистан, несовершеннолетним лицам обеспечиваются все надлежащие условия содержания под стражей.
It should be noted that the issue of the powers of procurators is not governed by article 253 of the Code of Criminal Procedure of Uzbekistan. Необходимо отметить, что вопрос, касающийся полномочий прокуроров, не регламентируется статьей 253 УПК Республики Узбекистан.
The Ministry of Foreign Affairs of Uzbekistan requests that the Secretariat of the United Nations issue this statement as a document of the General Assembly. Министерство иностранных дел Республики Узбекистан просит Секретариат Организации Объединенных Наций опубликовать данное заявление в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи.
The Uzbekistan State Committee on Statistics has begun to devise reporting procedures and techniques in accordance with the recommendations of the United Nations human rights treaty bodies. Государственный комитет по статистике Республики Узбекистан начал разработку форм и методик отчётности в соответствии с рекомендациями договорных органов Организации Объединенных Нацийпо правам человека.
During the meeting between the Presidents of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan, the Uzbek President launched an initiative to hold an international nuclear disarmament conference. На встрече Президентов Казахстана, Кыргызстана и Узбекистана Президент Республики Узбекистан выступил с инициативой проведения международной конференции по ядерному разоружению.