Plenum of the Supreme Court of Uzbekistan; |
Пленума Верховного суда Республики Узбекистан; |
International Cultural Centre of Uzbekistan |
Интернациональный культурный центр Республики Узбекистан. |
Representatives of Uzbekistan take an active part in EAG meetings and workshops. |
Представители Республики Узбекистан принимают активное участие в заседаниях и практических семинарах, проводимых в рамках группы. |
Uzbekistan is the member of 90 different international organizations, multilateral conventions and agreements. |
Узбекистан является членом 90 различных международных организаций, многосторонних конвенций и договоров. Ниже приводятся примеры сотрудничества Республики Узбекистан с наиболее важными из них. |
The Association of Korean Cultural Centres of Uzbekistan has founded the Kore sinmun newspaper, published since 1997. |
Ассоциация корейских культурных центров Республики Узбекистан является учредителем газеты "Корё синмун", которая издается с 1997г. |
The aim of this publication is to highlight the importance of food security and initiate a discussion concerning this issue in Uzbekistan. |
Данная публикация освещает вопросы продовольственной безопасности и предлагает обсудить эти вопросы в контексте Республики Узбекистан. |
Goskompripoda Uzbekistan collects data from the environmental inspection divisions of Goskompripoda Karakalpakstan, the city of Tashkent and 12 oblasts. |
Данные собираются в Госкомприроде Узбекистана от подразделений экологической экспертизы Госкомприроды Республики Каракалпакстан, города Ташкента и двенадцати областей. |
Close cooperation and standing liaison arrangements have also been established with Uzbekistan's National Centre for Human Rights. |
Тесная работа и постоянные контакты налажены также и с Национальным Центром Республики Узбекистан по правам человека. |
In 2009, 5,002 citizens left Uzbekistan in that framework to work in other countries under bilateral inter-State agreements. |
Так, 2009 году в соответствии с двухсторонними межгосударственными соглашениями на работу в зарубежные страны были направлены - 5002 гражданина Республики Узбекистан. |
Delegations of Armenia, Kazakhstan, Kyrghyzstan, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan expressed their interest in being reviewed next. |
Делегации Армении, Казахстана, Кыргызстана, бывшей Югославской Республики Македонии и Узбекистана выразили свою заинтересованность в том, чтобы следующие обзоры были сделаны по этим странам. |
Uzbekistan is a secular State, and the Government of Uzbekistan places no restrictions on religious organizations as to their size or places where they may operate. |
Узбекистан является светским государством, и Правительство республики не разграничивает религиозные организации по их количественному и территориальному признаку. |
Citizens of Uzbekistan residing permanently abroad are entitled freely to enter and leave Uzbekistan and to resume permanent residence there. |
Граждане Республики Узбекистан, постоянно проживающие за границей, имеют право на свободный въезд в Республику Узбекистан, выезд из Республики Узбекистан, а также возвратиться на постоянное жительство в Республику Узбекистан. |
Uzbekistan has 12 reproductive health centres distributed throughout the oblasts; the centres are equipped with audio-visual and online materials. |
Двенадцать центров репродуктивного здоровья в областях Республики оснащены аудиовизуальным и компьютерным оборудованием. |
The Commission submits to the President of Uzbekistan a proposal for every request. |
Комиссия вносит на рассмотрение Президента Республики Узбекистан предложения по каждому заявлению о приеме в гражданство Республики Узбекистан. |
The Women's Committee of Uzbekistan has been active since 1991. |
В республике с 1991 года активную деятельность осуществляет Комитет женщин Узбекистана, который является самой многочисленной и авторитетной женской организацией республики. |
Implementation of a third programme is planned for the period during which Uzbekistan will chair the International Fund for Saving the Aral Sea. |
Реализация ПБАМ - З предусмотрена в период председательствования Республики Узбекистан в Международном фонде спасения Аральского моря. |
The State Advisor to the President of Uzbekistan, B.K. Gulyamov, shall be responsible for monitoring implementation of the present decision. |
Контроль за выполнением настоящего постановления возложить на Государственного советника Президента Республики Узбекистан Б.Х. Гулямова. |
President of Uzbekistan signed a resolution on 25 November on moving December 5 day off to December 7... |
В соответствии с Законом Республики Узбекистан «О всеобщей воинской обязанности и военной службе»... |
President of Uzbekistan signed a decree on increasing the salaries, pensions, stipends and social allowances on 16 November 2009... |
Утвердить Абдухакимова Азиза Абдукаххаровича исполняющим обязанности председателя Государственного комитета Республики Узбекистан по управлению государственным имуществом... |
Teachers at schools in Kazakhstan providing instruction in the Uzbek language take part in various Uzbek language and literature forums in Uzbekistan. |
Учителя школ с узбекским языком обучения Республики Казахстан принимают участие в различных форумах в Узбекистане по родному языку и литературе. |
Mr. Yeltsin expressed gratitude to the leadership and people of Uzbekistan for the warm welcome extended to him, and invited the President of Uzbekistan, Mr. I. A. Karimov, to visit the Russian Federation. |
Б.Н. Ельцин выразил признательность руководству и народу Узбекистана за оказанный теплый прием и пригласил Президента Республики Узбекистан И.А. Каримова посетить Российскую Федерацию с визитом. |
Increasing awareness on population and development among policy makers through conducting training programmes for deputy khokims and other government representatives nation-wide in cooperation with the Centre for Socio-Economic Research of Uzbekistan and Women's Committee of Uzbekistan and production of necessary information and training materials. |
Проведение работы по информированию заместителей хокимов и других представителей власти по вопросам народонаселения и развития. Деятельность ведется посредством проведения семинаров в сотрудничестве с Центром социально-экономических исследований Республики Узбекистан и Комитетом женщин Узбекистана. |
The Uzbek delegation presented information on the status of the construction market of Uzbekistan, its trends, and possible modalities for the possible participation of foreign companies in the construction of major facilities on the territory of Uzbekistan. |
Узбекская делегация предоставила информацию о состоянии строительного рынка Республики Узбекистан, тенденциях его развития, возможность и порядок участия иностранных компаний в строительстве важнейших объектов на территории Узбекистана. |
In this connection, and also with a view to ensuring the personal safety of the inhabitants of these villages, the Government of Uzbekistan adopted a decision on their resettlement to the flat country of Uzbekistan in the region of Sherabad and Shurchi settlements. |
В этой связи, а также для обеспечения личной безопасности жителей данных кишлаков правительством Республики Узбекистан было принято решение об их переселении на равнинные участки Узбекистана в районы поселков Шерабад и Шурчи. |
The Government of Uzbekistan, in cooperation with United Nations agencies, has set up and is successfully implementing a delivery mechanism for international humanitarian assistance to Afghanistan via Uzbekistan. To date, over 2.5 million tons of such cargo has passed through our territory. |
Правительством Республики Узбекистан, совместно со структурами Организации Объединенных Наций, создан и успешно реализовывается механизм доставки в Афганистан через Узбекистан международных гуманитарных грузов, объем которых на сегодняшний день составил 2,5 млн. тонн. |