Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "Uzbekistan - Республики"

Примеры: Uzbekistan - Республики
It should be noted, however, that some of the members of Uzbekistan's Central Electoral Commission are permanent. При этом необходимо отметить, что часть членов ЦИК Республики Узбекистан работает на постоянной основе.
The diplomatic missions of Uzbekistan keep track of child citizens of Uzbekistan who are abroad without being accompanied by their legal representatives, and take measures for their return. Дипломатические представительства Республики Узбекистан ведут учет детей - граждан Республики Узбекистан, которые находятся за рубежом без сопровождения законных представителей ребенка, и принимают меры по их возвращению.
The delegation of Uzbekistan pointed out that the Customs authorities of Uzbekistan had received neither communications from the competent authorities of Tajikistan nor relevant materials and information from the UNECE TIR secretariat. Делегация Узбекистана сообщила, что обращения компетентных органов Республики Таджикистан в таможенные органы Республики Узбекистан не поступали; из секретариата МДП ЕЭК ООН также не было получено никаких материалов и информации по этому вопросу.
Implementation of the provisions of article 7 of the Convention is ensured by the Family Code and the Uzbekistan Citizenship Act, which provide for registration of children and the right to citizenship of Uzbekistan. Положения статьи 7 Конвенции реализованы в Семейном кодексе и законе "О гражданстве Республики Узбекистан", где определяется регистрация ребенка и право на гражданство Республики Узбекистан.
At the end of 2000, a number of border mountain villages in Surkhandarya province came within the zone of confrontation between the Islamic Movement of Uzbekistan and the armed forces of Uzbekistan. В конце 2000 года ряд приграничных горных кишлаков Сурхандарьинской области оказались в зоне противостояния ИДУ и вооруженных сил Республики Узбекистан.
The sovereign Republic of Karakalpakstan, which occupies roughly 37 per cent of the total area of Uzbekistan, has its own capital and constitution and has the right to secede from Uzbekistan. Суверенная Республика Каракалпакстан, которая занимает примерно 37% общей площади Республики Узбекистан, имеет свою столицу, Конституцию и обладает правом выхода из состава Республики Узбекистан.
The person whose extradition is requested is a citizen of Uzbekistan and unless the treaties and agreements concluded by Uzbekistan with other countries stipulate otherwise; лицо, выдача которого требуется, является гражданином Республики Узбекистан, и иное не предусмотрено договорами и соглашениями, заключенными Республикой Узбекистан с другими государствами;
Uzbekistan recognizes as valid marriages contracted between foreign nationals outside Uzbekistan in compliance with the law of the country where the marriage took place. Браки между иностранными гражданами, заключенные за пределами территории Республики Узбекистан с соблюдением законодательства государства, на территории которого они заключены, признаются действительными в Республике Узбекистан.
Uzbekistan acceded to the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection on 9 June 1999, and the Convention entered into force for Uzbekistan on 8 August. Конвенция «О маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения» Республика Узбекистан присоединилась к данной Конвенции 9 июня 1999 года, а 8 августа данная Конвенция вступила в силу для Республики Узбекистан.
On May 30, 2002 Aripov was appointed as Deputy Prime Minister of Uzbekistan - Head of Complex on Information and Telecommunications Technologies Issues - Director-General of Communications and Information Agency of Uzbekistan. 30 мая 2002 года назначен заместителем премьер-министра Республики Узбекистан - руководителем Комплекса по вопросам связи и информационно - телекоммуникационных технологий - Генеральным директором Узбекского агентства связи и информатизации.
The training seminar was organized by the World Health Organization Country Office in Uzbekistan, the International Rehabilitation Council for Torture Victims and the Ministry of Health and the Ministry of Internal Affairs of Uzbekistan. Данный семинар-тренинг был организован представительством ВОЗ в Республике Узбекистан, Международным советом по реабилитации жертв пыток, Министерствами здравоохранения и внутренних дел Республики Узбекистан.
This is facilitated by the virtual openness of Uzbekistan's borders to the countries of the Commonwealth of Independent States and by the increased migration flows within Uzbekistan and among States. Этому способствуют фактически открытость границ Узбекистана со странами СНГ, а также усиление миграционных потоков как внутри Республики, так и между государствами.
In February 2003, Mr. van Boven presented to the Government of Uzbekistan a draft report in which he summed up the results of his visit and submitted it to the leaders of Uzbekistan for consideration so that their views could be reflected in the draft document. По итогам визита в феврале 2003 года г-н Тео Ван Бовен представил Правительству Республики Узбекистан проект своего отчета, в котором он подвел итоги своей поездки и вынес его на рассмотрение руководства Узбекистана для отражения своего заключения по проекту данного документа.
The problems facing Uzbekistan's penal enforcement system can be solved only through the strict application of the basic provisions of the Constitution and of Uzbekistan's international obligations in the field of human rights and freedoms. Задачи, стоящие перед уголовно-исполнительной системой страны могут быть решены лишь путем неукоснительного применения основных положений Конституции страны и международных обязательств Республики Узбекистан в области соблюдения прав и свобод человека.
The winners of the Uzbekistan SSR Championship was qualified in the Second League B, and the team took the last place was eliminated in the regional, district or city Championships of the Uzbekistan SSR. Победители чемпионата Узбекской ССР получали путёвку во Вторую низшую лигу СССР, а команды занявшие последние места выбывали в областные, районные или городские чемпионаты республики.
The framework was discussed in all the regions of Uzbekistan at seminars entitled "Improving the legal framework for the protection of women's rights". Данная концепция была обсуждена во всех регионах республики в рамках семинара «Совершенствование правовых основ защиты прав женщин».
Pursuant to this decree, the Deputy Prime Minister chairs the Women's Committee of Uzbekistan. Согласно этому Указу председатель Комитета женщин Республики Узбекистан является заместителем Премьер-министра Республики Узбекистан.
Thus, the provisions of the Optional Protocol apply equally to all those who are citizens of Uzbekistan and live under its jurisdiction. Таким образом, положения Факультативного протокола одинаковы в отношении всех лиц, являющихся гражданами Республики Узбекистан и находящихся под ее юрисдикцией.
Determines the broad outlines of the defence policy and military structure of Uzbekistan определяет основные направления оборонной политики и военного строительства Республики Узбекистан;
Takes the measures necessary to ensure that Uzbekistan is able to defend itself and safeguard its sovereignty, security and territorial integrity принимает необходимые меры по обеспечению обороноспособности Республики Узбекистан, охране ее суверенитета, безопасности и территориальной целостности;
Questions concerning the return of children who are abroad without being accompanied by their legal representatives are decided on the basis of the international agreements of Uzbekistan. Вопросы возвращения детей, находящихся за рубежом без сопровождения законных представителей ребенка, решаются на основе международных договоров Республики Узбекистан.
In Uzbekistan, Uzbek citizenship is established in accordance with the Universal Declaration of Human Rights. На территории Республики Узбекистан устанавливается гражданство Республики Узбекистан в соответствии с Всеобщей декларацией прав человека.
Only those aliens whose States have a diplomatic mission in Uzbekistan may adopt a child who is an Uzbek citizen. Усыновление детей-граждан Республики Узбекистан может производиться лишь теми иностранными гражданами, государства которых имеют свои дипломатические представительства в Республике Узбекистан.
Representatives from Kazakhstan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan briefed the Working Group on the progress made in their countries towards accession to the Protocol. Представили Казахстана, бывшей югославской Республики Македония и Узбекистана кратко проинформировали Рабочую группу о прогрессе, достигнутом их странами в процессе присоединения к Протоколу.
The Ombudsman is entitled to consider complaints lodged by Uzbek citizens, foreign nationals resident in Uzbekistan and stateless persons and to investigate such complaints. Омбудсмен вправе рассматривать жалобы граждан Республики Узбекистан и находящихся на ее территории иностранных граждан и лиц без гражданства и проводить свое расследование по жалобе.