Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "Uzbekistan - Республики"

Примеры: Uzbekistan - Республики
Web site "Chronicle of Independence" used archive photo and video materials of the Press Service of the President of Uzbekistan. Уместно отметить, что на нем размещены Конституция Республики Узбекистан, Государственный гимн, тексты последних произведений Президента Узбекистана, фотоматериалы, цифровые видео- и аудиоклипы.
We are proud that, despite the difficulties of transition, Uzbekistan has been able to preserve political stability, peace and ethnic accord. Мы гордимся тем, что, несмотря на трудности, которые переживают сегодня все республики бывшего Союза, в Узбекистане сохраняются политическая стабильность, мир и межнациональное согласие.
Candidatures for judges are submitted for approval to the President of Uzbekistan by the Higher Commission for Selection and Recommendation of Judges. Кандидатуры судей вносятся на рассмотрение Президента Республики Узбекистан Высшей квалификационной комиссией по отбору и рекомендации на должности судей при Президенте Республики Узбекистан.
The lower house of Uzbekistan's parliament has adopted a bill to amend the Code of Criminal Procedure. Нижняя палата Парламента Республики Узбекистан приняла законопроект «О внесении изменений и дополнений в Уголовно-процессуальный кодекс Республики Узбекистан».
Uzbek citizens permanently resident abroad have the right to freely enter, leave and return to permanent residence in Uzbekistan. Граждане Республики Узбекистан, постоянно проживающие за границей, имеют право на свободный въезд в Республику Узбекистан, выезд из Республики Узбекистан, а также возвратиться на постоянное жительство в Республику Узбекистан.
In December 2005 Uzbekistan furnished the Commission's independent expert Mr. M. Picard with exhaustive replies to all the questions that had been raised, prepared with the assistance of a number of ministries and government departments. В декабре 2005 года независимому эксперту КПЧ М. Пикар узбекской стороной были представлены исчерпывающие ответы, подготовленные при участии различных министерств и ведомств Республики, на все поставленные вопросы.
The emergency system currently has 8,232 beds, accounting for 5.9 per cent of the overall capacity of Uzbekistan's medical institutions. Система экстренной медицинской помощи на сегодняшний день имеет 8232 коек, что составляет 5,9% всей конечной мощности лечебно-профилактических учреждений Республики.
Migrant workers who are nationals of Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Mongolia, Uzbekistan, Russia, Tajikistan or Ukraine have the right to enter and stay in the territory of Azerbaijan for 90 days without a visa. Казахстана, Киргизии, Молдовы, Монголии, Узбекистана, России, Таджикистана, Украины, имеют право въезжать на территорию Азербайджанской Республики и находиться здесь в течение 90 дней без получения визы.
The constitutional duty of citizens to defend Uzbekistan and to perform military or alternative service does not become effective until they reach the age of 18 (art. 52). Конституционная обязанность граждан по защите Республики Узбекистан, по несению военной или альтернативной службы реализуется ими только по достижении 18 лет (статья 52).
On 15 April 2011, the new the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Poland to Uzbekistan Marian Pshezdzetski met with members of the Polish Cultural Centre, discussing, inter alia, forms of collaboration going forward. 15 апреля 2011 года состоялась встреча нового Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Польша в Республике Узбекистан Мариана Пшезьдзецки с активом Польского КЦ Узбекистана, в ходе которой были обсуждены вопросы дальнейшего сотрудничества.
Pursuant to the provisions of article 235 of the penal code of Uzbekistan, two internal affairs operatives were sentenced to prison for unlawful actions in 2004 and 2005. За рассматриваемый вид дисциплинарного проступка за 2004 - 2005 годы к уголовной ответственности по статье 235 УК Республики Узбекистан были привлечены два сотрудника органов внутренних дел.
This offence poses a threat to the social relationships underpinning Uzbekistan's economic and other forms of strength, its defensive capacity, the interests of its enterprises, institutions and organizations and, more specifically, the security of its State secrets. Объектом данного преступления являются общественные отношения, обеспечивающие экономическую и иную мощь, обороноспособность Республики Узбекистан, интересы ее предприятий, учреждений и организаций, а более конкретно сохранность государственных секретов.
The Last Banner of the school was removed from the No. 1 Guard Post and deposited into the State Museum of the Armed Forces of Uzbekistan. Последнее Знамя и ордена ТВОКУ изъяты с поста номер 1 и сданы на хранение в музей Министерства Обороны Республики Узбекистан.
Over the past three years, the amount of funding allocated by the public Fund for the support of non-governmental non-commercial organizations and other civil society institutions accredited to the Oliy Majlis (parliament) of Uzbekistan has doubled. За последние три года в 2 раза увеличился размер средств, выделяемых Общественным фондом по поддержке негосударственных некоммерческих организаций и других институтов гражданского общества при Олий Мажлисе Республики Узбекистан.
For this reason, a draft law on equal rights and opportunities for men and women, which will be strictly procedural in nature, is being prepared in Uzbekistan. Если норма Конституции Республики Узбекистан содержит стандарт равенства прав, то они должны быть обеспечены равными возможностями, которые выступают как нормы поддержки равных прав.
Major regional water supply systems have been laid in Uzbekistan, with a total pipeline length of 1,400 km and an installed capacity of 1.6 million cu.m per day, sufficient to meet the industrial and drinking water needs of all regions of the country. В Республике созданы крупные региональные системы водоснабжения с водопроводами протяженностью 1400 км и установленной мощностью 1,6 млн. кубометров воды в сутки, что позволяет охватить все регионы Республики водой на хозяйственно-питьевые нужды.
Foreigners have the right to appeal to a court in accordance with the procedure established by the Act unless international treaties or agreements to which Uzbekistan is a party stipulate otherwise. Иностранные граждане вправе обратиться с жалобой в суд в порядке, установленном этим же Законом, если международными договорами и соглашениями Республики Узбекистан не предусмотрено иное.
Over 250 young reporters aged between 7 and 18 from all parts of Kazakhstan, as well as Russia, Kyrgyzstan, Tajikistan, Uzbekistan and Poland, took part in the festival. В фестивале принимали участие более 250 юных корреспондентов из всех областей Республики Казахстан, а также России, Киргизии, Таджикистана, Узбекистана, Польши.
Together with German scientists, the Institute of Electronics of the Academy of Sciences of Uzbekistan is developing devices to detect drugs in microquantities, in objects and in biological materials. Институт электроники Академии наук Республики Узбекистан совместно с немецкими учеными проводит работы по созданию установок по обнаружению наркотиков в микроколичествах, в предметах, а также биологических материалах.
Its rich historical heritage, spiritual and moral traditions and priceless contribution to global culture have been the foundation and calling card for Uzbekistan as it has become a global player and initiated a foreign policy and foreign trade activities. Богатое историческое наследие Узбекистана, его духовно-нравственные традиции, неоценимый вклад в мировую культуру стали основой и визитной картой становления республики субъектом международных отношений, активного внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности.
Currently, a cycle of seminar-discussions is being conducted in all regions of Uzbekistan with support from the Konrad Adenauer Foundation for Central Asia, Kazakhstan, the Caucasus and the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis. В настоящее время при поддержке Фонда имени Конрада Аденауэра по Центральной Азии и Южному Кавказу и Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека (Омбудсмен) проводится цикл семинаров-дискуссий по всем регионам Узбекистана.
Since 1999, there has been close cooperation between the Central Penal Correction Department and the office of the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis of Uzbekistan. Установлено тесное сотрудничество между Главным управлением исполнения наказаний и институтом Уполномоченного Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека (Омбудсман), которое берет начало в 1999 году.
Talco carried out a social programme in Uzbekistan based on that agreement, building four fully equipped out-patient clinics, an infirmary and three schools, each designed to accommodate 240 pupils, and drilling 30 water wells. На основе данного соглашения Таджикским алюминиевым заводом осуществлялась социальная программа на территории Республики Узбекистан - были построены четыре полностью оборудованные медицинские амбулатории, медицинский пункт, пробурены тринадцать скважин для воды и построено три школы на 240 мест каждая.
MFERIT, Uzbekistan Reconstruction and Development Fund (URDF), Ministry of Finance, major business associations and enterprises МВЭСИТ; Фонд реконструкции и развития Республики Узбекистан (ФРРРУ); Министерство финансов; крупные бизнес-ассоци-ации и предприятия
In Uzbekistan, the Constitution and the law are supreme. В Республике Узбекистан верховенством обладают Конституция Республики Узбекистан и ее законы.