Uzbekistan has a telecommunications network. |
Услугами телефонной сети республики пользуются свыше 1,5 млн. абонентов. |
Advocates violent change of the constitutional order of Uzbekistan; Is a member of parties or other organizations whose activities are not compatible with the provisions of the Uzbek Constitution; Is serving a prison sentence for acts punishable under Uzbek law." |
Порядок получения гражданства регулируется Указом Президента Республики Узбекистан Nº УП-500 от 20 ноября 1992 года «Об утверждении Положения о порядке рассмотрения вопросов, связанных с гражданством Республики Узбекистан». |
Citizens of Uzbekistan (hereinafter "citizens") owning private property in accordance with the law may be registered at the privately owned property in question; |
Граждане Республики Узбекистан (далее - граждане), имеющие жилье, приобретенное в соответствии с законодательством, - на приобретенное в частную собственность жилье. |
The Secretary-General has received declarations from the following States parties: Algeria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, China, New Zealand, Nicaragua, Panama, Russian Federation, Ukraine and Uzbekistan. |
в соответствии с Основным законом Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики и согласно результатам консультаций с правительством Специального административного района Гонконг применение Конвенции требует предварительного принятия САР Гонконг внутреннего законодательства. |
(a) Hands down rulings on the constitutionality of laws, decisions taken by the chambers of the Oliy Majlis, decrees issued by the President, decisions taken by the Government and local authorities, inter-State treaties and other obligations entered into by Uzbekistan; |
а) определяет соответствие Конституции Республики Узбекистан, законов Республики Узбекистан и постановлений палат Олий Мажлиса Республики Узбекистан, указов Президента Республики Узбекистан, постановлений правительства и местных органов государственной власти, межгосударственных договоров и иных обязательств Республики Узбекистан; |
Under the decisions of the Oliy Majlis on the National Programme to Enhance a Culture of Law in Society and on the National Programme for Personnel Training and in accordance with the Education Act, Uzbekistan has established a five-stage system of continuing legal education and training: |
В соответствии с Постановлением Олий Мажлиса Республики Узбекистан "О Национальной программе повышения правовой культуры обществе", "О Национальной программе по подготовке кадров" и закона "Об образовании" в Республике Узбекистан создана система непрерывного правового воспитания и образования, которая состоит из следующих этапов: |
Persons who were living in the territory of Uzbekistan as of the time the Citizenship Act came into force; |
лицам, которые постоянно проживали на территории Республики Узбекистан на момент вступления в силу закона Республики Узбекистан "О гражданстве Республики Узбекистан"; |
According to the regulations on the passport system approved by the above-mentioned decree, the following persons are entitled to a permanent propiska for Uzbekistan: |
Положением о паспортной системе в Республике Узбекистан, утвержденным вышеназванным Указом Президента Республики Узбекистан было установлено, что право на постоянную прописку на территории Республики Узбекистан имеют: |
A final sentence or court ruling or unrevoked decision of an authorized official not to institute criminal proceedings or to terminate them is in place in Uzbekistan in respect of the person sought and for the same act; |
в отношении запрашиваемого лица на территории Республики Узбекистан за то же самое деяние имеется вступивший в законную силу приговор или определение (постановление) суда либо неотмененное постановление правомочного должностного лица об отказе в возбуждении уголовного дела или о его прекращении; |
38 "Women and men of Uzbekistan 2000-2005". |
Хозяйственные суды Республики Каракалпакстан и областей |