Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "Uzbekistan - Республики"

Примеры: Uzbekistan - Республики
The Cabinet of Ministers provides guidance for the effective functioning of the economy and the social and spiritual spheres, as well as the application of the laws of Uzbekistan and decisions of the Oliy Majlis and decrees, ordinances and regulations issued by the President. Кабинет Министров обеспечивает руководство эффективным функционированием экономики, социальной и духовной сферы, исполнение законов Республики Узбекистан, решений Олий Мажлиса, указов, постановлений и распоряжений Президента Республики Узбекистан.
The workshop was also attended by representatives of the Financial Intelligence Unit of the former Yugoslav Republic of Macedonia and experts from public prosecutors' offices in, inter alia, Albania, Belarus, Kazakhstan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan. В работе практикума также приняли участие представители подразделения финансовой разведки бывшей югославской Республики Македония и эксперты органов прокуратуры, в частности, Албании, Беларуси, Казахстана, бывшей югославской Республики Македония и Узбекистана.
In keeping with article 1.1 of the Criminal Code, Uzbekistan's criminal legislation is based on the Constitution and the generally recognized rules of international law and consists of the Code itself. Так, в соответствии со ст. 1 Уголовного кодекса Республики Узбекистан, уголовное законодательство Республики Узбекистан основано на Конституции и общепризнанных нормах международного права и состоит из настоящего Кодекса.
An appeal or protest is filed through the court that issued the ruling, which is obliged to forward it within three days, together with the case-file, to the Supreme Court of Uzbekistan and to inform the Procurator-General's Office accordingly in writing. Апелляционная жалоба или протест подается через суд, вынесший определение, который обязан в течение трех суток направить ее (его) вместе с материалами в Верховный суд Республики Узбекистан и письменно уведомить об этом Генеральную прокуратуру Республики Узбекистан.
An important stage in the development of the legislative framework for the multiparty system in Uzbekistan consisted of the Constitutional Act on the Legislative Chamber of the Oliy Majlis and the Act on the Rules of Procedure of the Legislative Chamber of the Oliy Majlis. Важным этапом развития законодательной базы многопартийной системы в стране стали Конституционный Закон «О Законодательной палате Олий Мажлиса Республики Узбекистан» и Закон «О Регламенте Законодательной палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан».
That according the Uzbek language official language status does not infringe the constitutional rights of the peoples and ethnic communities living in the territory of Uzbekistan in use of their mother tongue; придание узбекскому языку статуса государственного языка не ущемляет конституционных прав наций и народностей, проживающих на территории республики, в употреблении родного языка;
This round table was dedicated to the International Day of Tolerance and also marked the tenth anniversary of the establishment of the National Centre for Human Rights and the role of the Constitution as the legal basis for tolerance among nationalities and religions in Uzbekistan. Тема "круглого стола" посвящена международному дню толерантности и 10-летию создания Национального центра Республики Узбекистан по правам человека, а также роли Конституции Республики Узбекистан как правовой основы межнациональной и межконфессиональной толерантности.
Under the long-term programme of measures to restore the health of children from environmentally disturbed areas of Uzbekistan, some 13,000 children regularly spend their summer holidays in children's health centres in the country's holiday resorts. В соответствии с долговременной программой мер по оздоровлению детей из неблагоприятных в экологическом плане регионов Республики в Узбекистане порядка 13000 детей во время летних каникул отдыхают в детских оздоровительных лагерях на курортах Республики.
The procedure for concluding contracts, including with students at military academies, and the procedure for performing military service under contract are laid down in the regulations on the procedure for the performance of military service by citizens of Uzbekistan. Порядок заключения контрактов, в том числе с курсантами высших военно-образовательных учреждений, а также порядок прохождения военной службы по контракту определяется Положением о порядке прохождения военной службы гражданами Республики Узбекистан.
On 3-4 June 2009, in the framework of the International Year of Human Rights Learning, an international conference on current problems in human rights education was organized by the National Centre for Human Rights and the OSCE Project Coordinator in Uzbekistan. 3-4 июня 2009 года в рамках Международного года обучения в области прав человека проведена международная конференция "Актуальные проблемы образования в области прав человека", организованная Национальным центром Республики Узбекистан по правам человека совместно с Координатором проектов ОБСЕ в Узбекистане.
On 7 April 2009, the Legislative Chamber of the Oliy Majlis and the UNICEF office in Uzbekistan signed a memorandum of understanding and cooperation in the interests of children, for the period up to 2015. 7 апреля 2009 года Законодательная палата Олий Мажлиса Республики Узбекистан и Представительство ЮНИСЕФ в Узбекистане подписали Меморандум о взаимопонимании и сотрудничестве в интересах детей до 2015 года
In national-level social dialogue, the workers' interests are represented by the Federation of Trade Unions of Uzbekistan, which cooperates constructively with the Cabinet of Ministers and the Chamber of Commerce and Industry and has achieved: В социальном диалоге на общенациональном уровне интересы работников представляет Федерация профсоюзов Узбекистана, которая наладила конструктивное сотрудничество с Кабинетом Министров Республики Узбекистан и Торгово-промышленной палатой и добилась:
On 9-10 June 2008, a two-day international seminar on "Media freedom in contemporary democratic society" addressed the implementation of international law provisions regarding freedom of speech, opinion, views, information and the media in legislation and actual practice in Uzbekistan. 9-10 июня 2008 года состоялся двухдневный международный семинар на тему: "О свободе средств массовой информации в современном демократическом обществе", посвященный имплементации международно-правовых норм в сфере свободы слова, свободы убеждений и мнений, свободы информации и СМИ в законодательство и практику деятельности Республики Узбекистан.
Examining the concluding observations and recommendations of the United Nations treaty bodies following consideration of Uzbekistan's periodic reports, and approving and monitoring national plans of action for giving effect to those conclusions and recommendations. рассмотрение заключительных замечаний и рекомендаций конвенционных органов Организации Объединенных Наций по итогам рассмотрения соответствующих периодических докладов Республики Узбекистан, а также утверждение и мониторинг национальных планов действий по выполнению указанных замечаний и рекомендаций.
On 4 June 2009, the National Centre for Human Rights and the OSCE project coordinator in Uzbekistan held a joint international workshop conference, "Current Challenges in Human Rights Education", in support of the United Nations International Year of Human Rights learning. 4 июня 2009 года Национальный центр Республики Узбекистан по правам человека совместно с координатором проектов ОБСЕ в Узбекистане провели международную научно-практическую конференцию: "Актуальные проблемы образования в сфере прав человека", посвященную объявленному Организацией Объединенных Наций Международному году по образованию прав человека.
On 7 January 2008, although it has more than 100 acts which regulate various rights and freedoms of the child, Uzbekistan adopted the Rights of the Child (Safeguards) Act, the need for which had been highlighted by the Committee. В Узбекистане более 100 законов регулируют те или иные права и свободы ребенка, но несмотря на это, 7 января 2008 года принят Закон Республики Узбекистан "О гарантиях прав ребенка", на необходимость разработки и принятия которого обратил внимание Комитет ООН по правам ребенка.
Statements were also made by the observers for Denmark and the Republic of Moldova (on behalf of the members of the GUUAM (Azerbaijan, Georgia, the Republic of Moldova, Ukraine and Uzbekistan)). Заявления сделали также наблюдатели от Дании и Республики Молдовы (от имени членов ГУУАМ (Азербайджан, Грузия, Республика Молдова, Узбекистан и Украина)).
Training workshop in connection with the UN/CEFACT Plenary (Geneva, May 2003), with the participation of representatives of UNECE, Belarus, the Czech Republic, Moldova, Ukraine and Uzbekistan; учебное рабочее совещание, проведенное в увязке с Пленарной сессией СЕФАКТ ООН (Женева, май 2003 года) при участии представителей ЕЭК ООН, Беларуси, Молдовы, Узбекистана, Украины и Чешской Республики;
The National Educational Centre of the Ministry of Education and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) education adviser in Uzbekistan provided coalition participants with international materials for use in preparing the National Action Plan. Республиканский центр образования Министерства народного образования Республики Узбекистан и советник по образованию Представительства Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в Узбекистане обеспечили участников Коалиции международными материалами по подготовке национального плана действий "Образование для всех".
A special body - the High Commission on Qualifications - has been established to select judges and make recommendations on their appointment for service under the President of Uzbekistan. организован специальный орган по отбору судей - Высшая квалификационная комиссия по отбору судей и рекомендации их на должности при Президенте Республики Узбекистан;
The conference was attended by guests from seven foreign countries, including MPs, representatives of universities and schools of the Kyrgyz Republic, the leading scientists of Kyrgyzstan, Kazakhstan, Uzbekistan and Russia, representatives of international organizations. В конференции приняли участие гости из семи зарубежных стран, в том числе депутаты, представители вузов и школ Кыргызской Республики, ведущие ученые Кыргызстана, Казахстана, Узбекистана и России, представители международных организаций.
District and municipal courts in Uzbekistan consider and settle civil cases to determine the place of residence of children, the award of alimony, the deprivation of parental rights and other matters relating to the interests and rights of children. В районных и городских судах Республики Узбекистан рассматриваются и разрешаются гражданские дела об определении места жительства ребенка, о взыскании алиментов, о лишении родительских прав и другие дела, затрагивающие интересы и права ребенка.
In addition to doctors from the Central Penal Correction Department, 36 forensic experts from all regions of Uzbekistan were training at the seminar; of that number, 14 were prepared to be local trainers for each of the Uzbek regions. На данном семинаре-тренинге наряду с врачами ГУИН Министерства внутренних дел Республики Узбекистан прошли подготовку 36 судебно-медицинских экспертов со всех регионов страны, из числа которых подготовлены 14 местных тренеров для всех регионов страны.
The most significant achievement in terms of liberalization of the system has been the adoption in 2005 of Presidential decrees on the abolition of the death penalty in Uzbekistan and on the transfer to the courts of the right to issue warrants for pretrial detention. Важнейшим достижением либерализации этой системы явилось принятие в 2005 году Указов Президента Республики Узбекистан «Об отмене смертной казни в Республике Узбекистан» и «О передаче судам права выдачи санкции на заключение под стражу».
Uzbekistan's National Programme of Action on Human Rights, which includes a National Plan of Action and recommendations concerning all aspects of the protection of human rights, was implemented actively in 1998. В 1998 году активно реализовывалась Национальная программа действий Республики Узбекистан в области прав человека, которая включала в себя Национальный план действий и рекомендации по всем аспектам защиты прав человека.