Английский - русский
Перевод слова Utilizing
Вариант перевода Использования

Примеры в контексте "Utilizing - Использования"

Примеры: Utilizing - Использования
However, countries in these regions have recently realized that provision of safe drinking water to small towns and rural areas can only be guaranteed by utilizing groundwater sources. Однако страны этих районов в последнее время осознали, что снабжение безопасной питьевой водой небольших городов и сельских районов можно надежно обеспечить лишь на основе использования источников подземной воды.
The human dimension of utilizing technological advances, particularly in the feasibility of application in local community surroundings, is an issue which developmental processes must increasingly embody. Человеческое измерение процесса применения технологических новшеств, особенно при проведении технико-экономического обоснования их использования на уровне местных общин, является одним из элементов, который во все большей степени должен учитываться в рамках процесса развития.
Business applications solutions that will help to minimize costs while maximizing productivity and collaboration with staff, partners, and stakeholders are managed, utilizing in-depth application of business and technical standards. Производится управление процессами хозяйственных приложений, которые способствуют минимизации расходов при максимальном увеличении производительности и укреплении сотрудничества с персоналом, партнерами и заинтересованными сторонами, при применении углубленного использования рабочих и технических стандартов.
The General Assembly is requested to authorize the construction of additional office space at Santiago utilizing existing resources available within the construction-in-progress account. К Генеральной Ассамблее обращается просьба санкционировать строительство дополнительных служебных помещений в Сантьяго путем использования средств, имеющихся в наличии на счете незавершенного строительства.
His delegation would encourage further consideration of proposals for utilizing existing mechanisms, such as the Commission on Population and Development or a special session of the General Assembly. Его делегация выступает за дальнейшее рассмотрение предложений относительно возможности использования существующих механизмов, в частности включение этих вопросов в работу Комиссии по народонаселению и развитию или созыв специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Without the public sector attracting, recruiting, retaining and utilizing the best talent, such a challenge is difficult to meet. Без привлечения, набора, удержания на службе и использования наиболее талантливых сотрудников государственным сектором решить такую задачу будет трудно.
Broad stakeholder participation helps to promote sustainable forest management by fully utilizing local knowledge and capabilities, managing social conflicts, and ensuring the equitable sharing of benefits. Широкое участие всех заинтересованных сторон содействует обеспечению устойчивого лесопользования на основе максимально полного использования местных знаний и потенциала, урегулирования социальных конфликтов и обеспечения справедливого распределения благ.
This should be achieved by building on, without blurring, the division of labour within the system and utilizing and harmonizing existing capacities and arrangements. Этого следует добиваться без размывания принципа разделения труда в рамках системы путем его дальнейшей консолидации и использования и согласования имеющихся инструментов и механизмов.
To facilitate small and medium enterprises (SME's) in utilizing ICT; and Облегчение использования малыми и средними предприятиями (МСП) ИКТ; и
He underlined that the object of the International Intergovernmental High-level Event on Financing for Development is to secure the agreement of the international community on terms for maximizing and utilizing available resources. Он отметил, что цель Международного межправительственного мероприятия высокого уровня по финансированию развития заключается в том, чтобы заручиться согласием международного сообщества в отношении условий максимально полного использования имеющихся ресурсов.
Mr. Ivan Kurnosov, Ministry of Telecommunication and Informatization, Russian Federation, shared the experience with utilizing the existing postal infrastructure for improving the accessibility to ICT services. Г-н Иван Курносов, министерство по связи и информатизации Российской Федерации, поделился опытом использования существующей почтовой инфраструктуры для расширения доступа к услугам в области ИКТ.
Perspectives of utilizing ICT for export promotion and boosting the overall development of the sub-region Перспективы использования ИТ для расширения экспорта и стимулирования процесса развития субрегиона.
The inaugural event would include a high-level panel to discuss, in particular, challenges in fully utilizing the benefits and opportunities of the oceans. Этот день будет открываться, в частности, проведением "круглого стола" высокого уровня, посвященного, среди прочего, средствам максимального использования тех преимуществ и возможностей, которые предоставляют океаны.
(c) To provide the national user community with the resources for utilizing data gathered by the satellite; с) обеспечение национальных пользователей ресурсами для использования данных, получаемых с этого спутника;
International and inter-African migrants represented a large pool of human resources, and IOM and UNIDO should come together to discuss ways of utilizing that potential. Международные и межафриканские мигранты составляют значительную часть людских ресурсов, и МОМ и ЮНИДО следует совместно обсу-дить возможности использования этого потенциала.
Economic goals: to help create good new local jobs through identifying and utilizing untapped opportunities in the local economy. Экономические цели: способствовать созданию качественных новых рабочих мест на местах путем выявления и использования незаполненных ниш на местном рынке;
The observer for Canada stated that there was a need to find the most effective manner of utilizing the three mechanisms in order to reduce duplication. Наблюдатель от Канады заявил, что существует необходимость определения наиболее эффективных способов использования указанных трех механизмов для снижения степени дублирования их деятельности.
Financing of investment programmes will only be possible by fully utilizing different financing sources, which are combined together, according to the specifics of a particular project. Финансирование программ капиталовложений можно обеспечить только путем одновременного и всестороннего использования различных финансовых источников в соответствии со спецификой каждого конкретного проекта.
The challenge of attracting, developing, utilizing and retaining capable staff in the public sector is central to the effectiveness of Governments everywhere. Для обеспечения эффективности правительств во всех странах особую важность приобретает проблема привлечения, подготовки, использования и сохранения квалифицированных кадров в государственном секторе.
He stressed the importance of mobilizing the participation of criminal justice professionals at the Congress and of utilizing the opportunity it offered to enhance the fight against crime and terrorism. Он подчеркнул важность мобилизации участия профессиональных сотрудников систем уголовного правосудия в работе Конгресса и использования предоставляемых Конгрессом возможностей для активизации борьбы с преступностью и терроризмом.
Allow me to cite a few examples where United Nations funds, programmes and specialized agencies are utilizing that Fund for the purpose of empowering women in post-conflict situations. Позвольте мне привести несколько примеров использования этого Фонда программами, фондами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций в целях расширения возможностей женщин в постконфликтных ситуациях.
My country, Indonesia, is no exception in its recognition of the power and potential of utilizing ICT in the service of development. Моя страна, Индонезия, не является исключением в том смысле, что она также признает возможности использования ИКТ на благо развития.
The UNifeed operation has been meeting the demand by utilizing posts from other areas combined with the internal redeployment of staff. Потребности, связанные с проектом ЮНИФИД, удовлетворяются за счет использования должностей из других подразделений в сочетании с внутренним перераспределением персонала.
Otherwise each measured sound level Li shall be corrected, utilizing the temperature at the time of the sound recording. Во всех остальных случаях коррекция должна проводиться для каждого измеренного уровня шума Li на основе использования температуры в момент регистрации уровня шума.
The current practice of utilizing staff from other areas cannot continue without negative impact in the areas in which these staff are deployed. Продолжение использования нынешней практики привлечения сотрудников из других областей не может не иметь неблагоприятных последствий для тех областей, в которых работают эти сотрудники.