Английский - русский
Перевод слова Utilizing
Вариант перевода Использования

Примеры в контексте "Utilizing - Использования"

Примеры: Utilizing - Использования
A number of delegations expressed concern about the option of utilizing assessed contributions and other forms of mandatory systems of contributions. Ряд делегаций выразил обеспокоенность по поводу варианта использования начисленных взносов и других форм обязательных систем взносов.
The Meeting supported the idea of utilizing the Environmental Sustainability Index at both the regional and subregional levels. Совещание поддержало идею использования индекса экологической устойчивости как на региональном, так и на субрегиональном уровнях.
Problems with identifying GSP benefits and utilizing the GSP effectively were particularly evident in LDCs which had only limited managerial and institutional capacities. Проблемы, касающиеся определения преимуществ ВСП и использования ВСП на эффективной основе, в особой степени выражены в НРС, которые располагают лишь ограниченным управленческим и институциональным потенциалом.
The Armenian Government has succeeded in finding ways to prevent a dangerous drop in the water level, while utilizing the lake's potential. Правительство Армении преуспело в отыскании путей и средств предотвращения опасного падения уровня воды в результате использования потенциала озера.
For example, it has drafted a proposal for utilizing the Development Account for consideration by Member States. Например, он подготовил для рассмотрения государствами-членами проект предложения относительно использования Счета развития.
The programme was aimed at capacity-building for national execution and building awareness of the importance of utilizing clean and renewable sources of energy. Эта программа направлена на создание потенциала для национального исполнения, а также на обеспечение информированности относительно важности использования не загрязняющих окружающую среду возобновляемых источников энергии.
Other projects consisted of developing curriculum and training non-governmental organizations in utilizing the curricula on specific topics of human rights training. В числе других проектов следует назвать разработку учебного плана и обучение представителей неправительственных организаций методам использования учебных планов по различным темам, связанным с учебной подготовкой по вопросам в области прав человека.
Several members of the Group of Experts emphasized the importance of utilizing new technologies to make the process of exchange of information more effective. Некоторые члены Группы экспертов подчеркнули важность использования новых технологий для повышения эффективности процесса обмена информацией.
Its objective was to explore connectivity options and opportunities for utilizing information technology for trade and commerce. Цель совещания заключалась в том, чтобы изучить варианты и возможности компьютеризации для использования информационной технологии в области торговли и коммерции.
One delegation queried the criteria for utilizing outside sources for training programmes. Одна из делегаций пожелала ознакомиться с критериями использования внешних источников для программ профессиональной подготовки.
Many States have developed an integrated and balanced approach utilizing aspects of primary, secondary and tertiary prevention. Многие государства разработали комплексные и сбалансированные методы использования различных аспектов первичной, вторичной и третичной профилактики.
The IDRs confirmed that Parties have very different traditions in developing and utilizing quantitative projections. Результаты углубленного рассмотрения подтвердили, что Стороны имеют весьма разные традиции в области разработки и использования количественных прогнозов.
The cost-effectiveness of such resources provided a basis for utilizing those resources in the whole range of South-South cooperation. Эффективность этих ресурсов с точки зрения затрат обеспечивает основу для их использования в рамках всех направлений сотрудничества Юг-Юг.
At the national level, we need to find more innovative ways of utilizing available resources. На национальном уровне нам необходимо изыскивать более новаторские способы использования имеющихся ресурсов.
It will require deliberate steps in utilizing and developing existing national capacities. Оно потребует хорошо продуманных шагов в области использования и развития существующего национального потенциала.
Recent attempts aimed at achieving the objectives of this same unilateral approach by utilizing the potential of international bodies have been noticed. Мы отмечаем недавние попытки, которые направлены на достижение целей, связанных с этим же односторонним подходом, и которые предпринимались посредством использования потенциала международных органов.
Major advances are possible in many countries simply by utilizing existing tools. Многие страны могут добиться значительного прогресса посредством использования уже существующих средств.
The mission stressed to all its interlocutors the importance of utilizing the United Nations presence to achieve self-reliance and self-sustenance. Миссия подчеркивала в беседах с тиморскими коллегами важность использования присутствия Организации Объединенных Наций для достижения самостоятельности и способности опираться на собственные силы.
In principle, all parties agree with the underlying rationale of utilizing prepared testimony. В принципе все стороны согласны с основополагающей идеей использования подготовленных свидетельских показаний.
The requirements proposed for 2001 are estimated on the basis of utilizing the standard vacancy turnover factors for new posts. Потребности, предлагаемые на 2001 год, исчислены на основе использования стандартных показателей вакансий в отношении новых должностей.
It was important for the Conference to seek practical ways and means of mobilizing and utilizing resources for development. Необходимо, чтобы Конференция занялась поиском практических способов мобилизации и использования средств, направляемых на развитие.
Unfortunately, a consensus had not yet been reached on ways of mobilizing and utilizing such resources. К сожалению, консенсус относительно мобилизации и использования этих ресурсов еще не достигнут.
UNIDO programmes seeking to reduce energy poverty in developing countries and create green industries utilizing energy-efficient technology and sustainable and clean energy were most welcome. Программы ЮНИДО, направленные на сокращение масштабов энергетической нищеты в развивающихся странах и развитие "зеленых" отраслей промышленности на основе использования энергоэффективных технологий и устойчивых и экологически чистых источников энергии, заслуживают всяческой поддержки.
The programme provided for the participation of communities and other stakeholders and for utilizing their advantages in order to maximize results. В целях получения наиболее эффективных результатов эта программа предусматривает участие в ней общин и других заинтересованных сторон на основе использования тех преимуществ, которыми они располагают.
Reduce both development period and costs by utilizing developed technologies as much as possible. Сократить сроки и затраты на разработку путём максимального использования отработанных технологий.