Consolidating the peacekeeping accounts could provide greater flexibility in utilizing peacekeeping resources. |
Консолидация счетов операций по поддержанию мира может содействовать повышению гибкости использования ресурсов, выделяемых на эти цели. |
Others supported utilizing other types of institutions in addition to existing Basel Convention regional centres. |
Другие же выступили в поддержку использования новых центров или учреждений иных видов в дополнение к существующим региональным центрам Базельской конвенции. |
National capacity for utilizing space-derived information on disaster management |
Национальный потенциал в области использования полученной с помощью космической техники информации по вопросам организации борьбы со стихийными бедствиями |
The importance of utilizing both modalities was stressed. |
Была подчеркнута важность использования обоих форматов. |
Speakers also mentioned constraints and challenges in data-sharing and a lack of capacity for fully utilizing space-based information. |
Выступающие также говорили о препятствиях и сложностях обмена данными и о недостатке технических средств, необходимых для полноценного использования космической информации. |
Since then, little progress has been made in implementing key aspects of the security agreements or utilizing the agreed-upon mechanisms to address outstanding security-related issues. |
С тех пор говорить о значительном прогрессе в деле осуществления основных пунктов соглашений по вопросам безопасности и использования согласованных механизмов для решения неурегулированных и связанных с безопасностью проблем не приходится. |
The Procurement Division is exploring the possibility of utilizing these ratings along with the vendor performance reports for contract award purposes. |
Отдел закупок изучает возможность использования этих оценок наряду с отчетами о работе поставщиков для целей заключения контрактов. |
opportunities for utilizing road safety conventions to Support safety improvements in emerging nations |
Возможности использования конвенций в области безопасности дорожного движения в целях поддержки работы по повышению безопасности в странах с формирующейся рыночной экономикой |
The European Union was committed to working on innovative mechanisms for raising and utilizing resources to ensure predictable financing for sustainable development. |
Европейский союз готов изыскивать новаторские механизмы привлечения и использования таких ресурсов для повышения предсказуемости финансирования устойчивого развития. |
The evaluations highlighted the value of utilizing case studies and practical group work. |
В оценках отмечалась важность использования тематических исследований и практических занятий в группах. |
Another panellist stressed that it was not necessary that cities answer all questions on institutional requirements before utilizing land-based financing tools. |
Другой докладчик подчеркнул необходимость того, чтобы представители городов ответили на все вопросы, касающиеся институциональных требований, до начала использования инструментов финансирования градостроительства с использованием земельных ресурсов. |
This includes expenses of $19 million utilizing donor resources earmarked for country coordination and support to the resident coordinator function. |
Это включает расходы в сумме 19 млн. долл. США по линии использования донорских ресурсов целевым образом, предназначенных для координации на уровне стран и поддержки функционирования координаторов-резидентов. |
This project will serve as a pilot for utilizing and operationalizing RESAP. |
Данный проект станет экспериментальным с точки зрения введения в действие и использования механизма РППКТ. |
The Special Rapporteur notes with concern laws and practices that constrain civil society organizations from seeking, receiving or utilizing foreign funding. |
Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает законы и виды практики, которые ограничивают организации гражданского общества в плане поиска, получения или использования иностранного финансирования. |
The possibilities of utilizing renewable energy resources shall be explored fully. |
Доскональным образом изучаются возможности использования возобновляемых источников энергии. |
The possibility of utilizing computer-based systems to support verification activities was discussed in the United Kingdom's paper submitted to the 2004 Preparatory Committee. |
Возможность использования компьютерных систем для поддержки деятельности по проверке обсуждалась в документе, представленном Соединенным Королевством Подготовительному комитету в 2004 году. |
Its goal is to promote common knowledge and agreed solutions, utilizing lessons-learned and sharing of costs. |
Его цель состоит в стимулировании процессов консолидации общих знаний и выработки согласованных решений, использования извлеченных уроков и распределения расходов. |
The cost-effectiveness of utilizing such vehicles should be reviewed as a matter of priority. |
Следует в приоритетном порядке рассмотреть вопрос об эффективности использования таких автотранспортных средств с точки зрения затрат. |
The cost effectiveness of utilizing such vehicles should be reviewed as a matter of priority. |
Необходимо в первоочередном порядке провести анализ эффективности с точки зрения затрат использования таких автотранспортных средств. |
Achieving them, however, would require high-level political commitment and strengthened governance at all levels, and sustainable efforts at mobilizing and effectively utilizing resources. |
При этом для их достижения потребуется проявление политической воли на высоком уровне и укрепление руководства на всех уровнях, а также устойчивые усилия в деле мобилизации и эффективного использования ресурсов. |
Cooperation in developing and utilizing modern technology to combat new challenges and threats; |
сотрудничество в области разработки и использования современного технического оборудования, используемого в борьбе с новыми вызовами и угрозами; |
Acknowledges that policies complemented by good governance at all levels should better address the challenge of developing and utilizing productive capacities in most LDCs. |
З. признает, что задача развития и использования производственного потенциала в большинстве НРС будет решаться успешнее, если политические меры будут подкрепляться эффективным управлением на всех уровнях. |
It will also look into the possibility of utilizing the Internet for public accessibility of these materials. |
Она изучит также возможность использования системы Интернет для обеспечения доступа к этим материалам широкой общественности. |
The OIOS Evaluation Section has strengthened its methodologies by utilizing a more rigorous multi-method approach incorporating both qualitative and quantitative data. |
Секция оценок УСВН усовершенствовала свои методологии путем использования более эффективного многометодного подхода, предусматривающего использование как качественных, так и количественных данных. |
It is necessary to develop a general methodology for understanding and utilizing good practices. |
Необходимо выработать общую методологию для понимания и использования передовой практики. |