The proposed project will therefore explore options for utilizing renewable energy technologies for powering base stations for wireless application technology in rural areas of developing countries. |
В связи с этим в рамках предлагаемого проекта будут рассмотрены варианты использования возобновляемых источников энергии для электроснабжения базовых станций, позволяющих использовать беспроводную технологию в сельских районах развивающихся стран. |
The UNICEF Country Team's approach of utilizing their influence is beginning to bear fruit. |
Усилия страновой группы ЮНИСЕФ в направлении использования их влияния начинают приносить плоды. |
The natural climate of Azerbaijan also provides extensive opportunities to increase the production of electricity and thermal energy by utilizing solar energy. |
Естественный климат Азербайджана также предоставляет широкие возможности для увеличения производства электроэнергии и тепловой энергии за счет использования солнечной энергии. |
Companies can find, attract and retain customers; they can save on production costs by utilizing the acquired insight of customer requirements. |
Компании могут найти, привлечь и удержать клиентов, сэкономить на себестоимости продукции за счет использования приобретенного понимания требований заказчика. |
This act requires legal effect by utilizing digital signature, certified authority system of digital signature and etc. |
Этот закон предусматривает возникновение юридической силы в результате использования цифровой подписи, сертифицированной органами системы подтверждения цифровых подписей и т.д. |
The Committee also recommended that the report include disaster prevention and mitigation in developing and utilizing mineral resources. |
Комитет также рекомендовал охватить в этом докладе вопросы предупреждения стихийных бедствий и смягчения их последствий в процессе освоения и использования минеральных ресурсов. |
The idea of utilizing the findings generated by the self-evaluation system in the programme performance report is not new. |
Идея использования информации, которую дают системы самооценки в виде докладов о ходе выполнения программ, не является новой. |
Further progress in reform and openness was bound to accelerate cooperation between China and neighbouring countries in exploiting and utilizing the resources of those watercourses. |
Дальнейший прогресс в осуществлении реформ и обеспечении открытости, безусловно, активизирует сотрудничество между Китаем и соседними государствами в деле освоения и использования ресурсов этих водотоков. |
First, the Department was seeking ways of better utilizing advanced information technology for its public information programmes. |
Во-первых, будут изыскиваться возможности более эффективного использования передовых информационных технологий для подготовки программ общественной информации. |
History teaches us that no nation in the world has developed without obtaining and utilizing resources for private and public investment. |
История учит нас тому, что ни одно государство мира не развивается без получения и использования ресурсов для инвестиций в частный и государственный секторы. |
A few countries - Brazil, China and India - have established national programmes and mechanisms for conserving and utilizing PGRFA. |
В нескольких странах - Бразилии, Китае и Индии - были учреждены национальные программы и механизмы охраны и использования генетических ресурсов растений. |
In preventing nuclear-weapon proliferation and utilizing nuclear energy for peaceful purposes, it is inadmissible to apply double standards. |
Недопустимо применять двойные стандарты в том, что касается предотвращения распространения ядерного оружия и использования ядерной энергии в мирных целях. |
I would hope to minimize the costs of the United Nations team by utilizing UNDP facilities. |
Я надеюсь, что в результате использования помещений ПРООН были бы сведены до минимума затраты группы Организации Объединенных Наций. |
The tariff reduction agreed among preference-giving countries will further erode the preferential margin which is the economic incentive for utilizing the GSP. |
Согласованное снижение тарифов в предоставляющих преференции странах будет способствовать дальнейшему уменьшению размеров преференций, выступающих экономическим стимулом использования ВСП. |
One means of utilizing the time available more effectively would be to reduce the number of items dealt with in formal plenary sessions. |
Одним из путей более эффективного использования имеющегося времени было бы уменьшение числа пунктов, рассматриваемых в ходе официальных пленарных заседаний. |
The United Nations system should accordingly encourage Governments to develop machinery for utilizing that expertise. |
В соответствии с этим система Организации Объединенных Наций должна поощрять правительства к укреплению механизма использования такого опыта. |
Excessive expenditure on salaries was an inefficient way of utilizing the funds provided by Member States. |
Расходование чрезмерно больших средств на выплату заработной платы является неэффективным путем использования средств, предоставляемых государствами-членами. |
The idea of utilizing existing international financial and economic institutions appeared to be more promising. |
Более реальной представляется идея использования существующих международных финансовых и экономических учреждений. |
Therefore, this programme should also pay attention to the possibilities of utilizing waste products from power plants, e.g., flue ashes. |
Ввиду этого в рамках данной программы следует также уделить внимание возможностям использования отходов электростанций, например летучей золы. |
UNICEF was encouraged to work closely with national Governments, donors and international financial institutions to explore whether more cost-effective ways of utilizing UNICEF resources could be found. |
ЮНИСЕФ было предложено работать в тесном сотрудничестве с национальными правительствами, донорами и международными финансовыми учреждениями над изучением того, нельзя ли найти более эффективные с финансовой точки зрения пути использования ресурсов ЮНИСЕФ. |
In this respect, the possibility of utilizing the Central Emergency Revolving Fund to support field-level coordination arrangements should be favourably considered. |
В связи с этим необходимо положительно рассмотреть вопрос о возможности использования Центрального чрезвычайного оборотного фонда для оказания поддержки механизмам координации деятельности на местах. |
The Manila Principles recognize the value of utilizing existing regional mechanisms in order to initiate dialogue on issues related to high-seas-fisheries management. |
Манильские принципы признают значение использования существующих региональных механизмов для того, чтобы начать диалог по вопросам, связанным с управлением рыболовством в открытом море. |
The possibility of gainfully utilizing the existing stock of publications should be explored as soon as possible. |
Следует как можно скорее изучить возможность эффективного использования имеющихся тиражей публикаций. |
The benefits derived from exploring and utilizing outer space should be shared by all States, particularly the developing countries. |
Выгоды, получаемые в результате исследования и использования космического пространства, должны быть достоянием всех государств, особенно развивающихся. |
The Government of Pakistan is determined to achieve the goals of the Summit by utilizing its own resources. |
Правительство Пакистана преисполнено решимости достичь установленных Встречей на высшем уровне целей за счет использования своих собственных ресурсов. |