Английский - русский
Перевод слова Utilizing
Вариант перевода Используя

Примеры в контексте "Utilizing - Используя"

Примеры: Utilizing - Используя
Another 52 workshops or events were organized by the Centre's partners utilizing the modules designed by the Academy. Партнеры Центра организовали еще 52 семинара или мероприятия, используя модули, разработанные Академией.
The unit suppressed the use of explosives and dangerous chemicals, including biological, radiological and nuclear material, utilizing information received from INTERPOL. Это подразделение пресекает использование взрывчатых веществ и опасных химикатов, включая биологические, радиологические и ядерные материалы, используя для этого информацию, получаемую от Интерпола.
Fauntroy brought slave training out of the dark ages, utilizing the latest multi-media technology. Фоунтрой увёл обучение рабов от методов средневековья, используя последние мультимедийные технологии.
Houses are even built over the streets, utilizing every inch of space. Дома построены даже над улицей, используя каждый дюйм свободного пространства.
We are fighting dark with light, utilizing our life force. Мы будем бороться с тьмой, используя свои жизненные силы.
It has used an open, inclusive and decentralized approach to develop stakeholder campaigns and outreach, utilizing its website and networks. Она применяла открытый, всеобъемлющий и децентрализованный подход к проведению кампаний по работе с заинтересованными сторонами и к информационной деятельности, используя для этого свой веб-сайт и сети.
They will consult with other stakeholders in the country, utilizing existing coordination and consultation mechanisms. Они консультируются с другими заинтересованными сторонами, присутствующими в стране, используя существующие механизмы координации и консультации.
UNRWA will continue to enhance its procedures, utilizing the built-in tools, and by searching the market for other tools that may be available. БАПОР будет продолжать совершенствовать свои процедуры, используя встроенные средства и изучая рынок в поисках других средств.
The international community has been working for 60 years to promote literacy for all age groups through periods of varying commitment and utilizing a great diversity of strategies. Международное сообщество на протяжении 60 лет прилагало усилия для обеспечения грамотности всех возрастных групп, демонстрируя в разные периоды различную степень приверженности этой цели и используя для ее достижения самые различные стратегии.
DPI could best fulfil its mandate by utilizing such things as press releases which could reach a very wide audience. ДОИ может наилучшим образом выполнить свой мандат, используя такие средства, как пресс-релизы, которые могут дойти до самой широкой аудитории.
Some new initiative should be undertaken, utilizing a democratic procedure to move the process forward. Необходимо предпринять новые инициативы, используя демократическую процедуру для продвижения процесса.
Tamarkoz works by utilizing our built-in electromagnetic system. Тамаркоз действует, используя наше встроенное электромагнитную систему.
Hitachi will partially start life-support services utilizing this system from the end of this year. К концу этого года Hitachi частично внедрят услуги по поддержанию жизни, используя эту систему.
Inmates who entered the Laogai system with marketable skills were often assigned jobs utilizing these skills within the prison complex. Заключённые, поступающие в систему Лаогай с востребованными на рынке навыками, часто получают работу, используя эти навыки в тюремном комплексе.
The arcade version ran on a 32-bit engine, utilizing the graphics engine of Tekken 3. Аркадная версия работала на 32-битном движке, используя графический движок Tekken 3.
Fungi, like Myrothecium verrucaria, accelerate this process utilizing the enzyme cyanamide hydratase. Грибы, такие как Myrothecium verrucaria, ускоряют этот процесс, используя фермент цианамид гидротазу.
As a result, new field missions are gaining operational self-sufficiency much faster by utilizing such surplus assets. В результате новые полевые миссии, используя такое резервное имущество, гораздо быстрее достигают уровня оперативной самообеспеченности.
The National Elections Commission decided to intensify the registration process, utilizing existing means. Национальная избирательная комиссия постановила активизировать процесс регистрации, используя имеющиеся средства.
The Division, by effectively utilizing the concept of systems contracts, has also been monitoring vendor performance. Отдел следит также за деятельностью продавцов, эффективно используя концепцию комплексных контрактов.
However, many developing countries send multiple participants utilizing sources of funding available to their Governments. Тем не менее многие развивающиеся страны, используя средства финансирования, имеющиеся в распоряжении их правительств, направляют многочисленные делегации.
All Member States should be comfortable requesting and utilizing this service when required. Все государства-члены должны чувствовать себя вполне комфортно, запрашивая и используя эти услуги при необходимости.
That should be done by both example and through education, utilizing a multifaceted approach aimed at all social groups. Этого необходимо добиться как на своем собственном примере, так и с помощью образования, используя многосторонний подход, охватывающий все социальные группы.
The Tribunal is now operating at full capacity by optimally utilizing the Three Trial chambers, conducting six simultaneous first instance trials daily. В настоящее время Трибунал функционирует в полную силу, оптимально используя три судебные камеры, в которых одновременно проводится ежедневно шесть разбирательств в первой инстанции.
Organized crime now easily make huge illegal profits across borders in different countries by utilizing advanced transportation and communication technologies. В настоящее время организованная преступность легко делает огромные незаконные прибыли, пересекая границы различных стран, используя современные транспортные средства и коммуникационную технологию.
ESCAP endeavours to expand TCDC within the context of its work programme, utilizing both its regular budget and extrabudgetary financial resources. ЭСКАТО пытается расширить ТСРС в контексте своей программы работы, используя для этого как свой регулярный бюджет, так и внебюджетные финансовые ресурсы.