Английский - русский
Перевод слова Utilizing

Перевод utilizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 223)
Other assistance tools will include the provision of independent and quick initial and post-emergency assessment and utilizing resources of donating countries and partners. Другие инструменты оказания помощи будут включать проведение независимой и быстрой первоначальной оценки и оценки по окончании чрезвычайной ситуации и использование ресурсов стран-доноров и партнеров.
The State party's attitudes and actions aimed at "utilizing women's own resources" were viewed by the Committee as potentially reinforcing and glorifying stereotypical roles of women, thereby impeding the realization of de facto equality. В этой связи Комитет счел, что позиция государственных органов и предпринимаемые ими действия, направленные на "использование собственных ресурсов женщин", потенциально закрепляют и облагораживают стереотипные роли женщин и тем самым препятствуют достижению фактического равенства.
By promoting consensus on issues including access to education, improving the delivery of education and learning outcomes and utilizing education resources to improve outcomes and quality, the Council has opened the way for a number of opportunities to promote improved global education. Содействуя достижению консенсуса по таким вопросам, как доступ к образованию, улучшение учебного процесса и результатов обучения, а также использование учебных ресурсов для повышения результатов и качества образования, Совет открыл путь к созданию ряда возможностей для поощрения усовершенствования образования во всем мире.
A United Nations system-wide, multisectoral and "whole-of-Government approach" will be most effective for the successful implementation of the Convention. This includes utilizing the existing tools and expertise of each of the different agencies. Наиболее эффективным в смысле успешного осуществления Конвенции было бы применение охватывающего всю систему Организации Объединенных Наций, многосекторального и общегосударственного подхода, включающего использование существующих инструментов, опыта и знаний каждого из различных учреждений.
To enhance the provision of technical assistance in accordance with article 12, representatives noted the value of seeking and utilizing efficiencies and synergies between the institutional arrangements provided for under the Stockholm Convention and other multilateral environmental institutions. Представители отметили, что с точки зрения увеличения объема технической помощи в соответствии со статьей 12 большое значение имеют поиск и использование методов обеспечения более высокой эффективности и синергизма между организационными механизмами, предусмотренными Стокгольмской конвенцией, и другими многосторонними природоохранными учреждениями.
Больше примеров...
Использования (примеров 723)
Related services were provided by utilizing existing capacity. Therefore, no additional financial resources are required. Соответствующие услуги предоставлялись путем использования имеющихся резервов, поэтому дополнительных финансовых ресурсов не требуется.
The Service meets training demands by utilizing a centralized structure and defining and delivering strategic training priorities. Служба удовлетворяет потребности в учебной подготовке посредством использования централизованной структуры и определения и реализации стратегических приоритетных направлений учебной работы.
There is also a growing awareness of the importance of utilizing appropriate technologies the operation and maintenance of which lend themselves to being managed at the proper lowest level. Растет также и понимание важности использования соответствующих технологий эксплуатации и технического обслуживания, которые можно было бы применять при минимальных затратах.
In accordance with the request of the President of the Security Council, I am looking into the possibility of utilizing the existing potential within the United Nations for the purposes of establishing a comprehensive monitoring regime. В соответствии с просьбой Председателя Совета Безопасности я изучаю возможность использования существующего в рамках Организации Объединенных Наций потенциала для целей введения всеобъемлющего режима наблюдения.
To attract those potential candidates who have chosen the Internet as their main job-hunting tool, we have developed a modern, interactive web site and sophisticated procedures for utilizing a number of other Internet jobs pages. Для привлечения тех потенциальных кандидатов, которые используют в качестве основного инструмента поиска работы интернет, нами разработан современный интерактивный шёЬ-сайт, а также различные методы эффективного использования других ресурсов сети, посвященных поиску работы.
Больше примеров...
Используя (примеров 262)
DPI could best fulfil its mandate by utilizing such things as press releases which could reach a very wide audience. ДОИ может наилучшим образом выполнить свой мандат, используя такие средства, как пресс-релизы, которые могут дойти до самой широкой аудитории.
By utilizing the energy and creativity of all their members, communities can create a better, more prosperous, equal and humane world. Используя энергию и креативность всех своих членов, общины могут создавать лучший, более процветающий, справедливый и гуманный мир.
) using the exhaustive search and utilizing the power of GPU; that enables reaching unprecedented search speeds with modern video cards by NVIDIA that support the CUDA technology. ) методом полного перебора, используя мощности GPU, что позволяет достичь огромных скоростей перебора паролей на современных видеокартах от NVIDIA, поддерживающих технологию CUDA.
Utilizing funds provided by the Government of the United States of America, the World Bank financed $17 million in commercial contracts to international companies and local subcontractors through the entity Governments. Используя предоставленные правительством Соединенных Штатов Америки средства, Всемирный банк финансировал коммерческие подряды, выданные международным компаниям и местным субподрядчикам через правительства образований, на сумму 17 млн. долл. США.
Here we see Entropica directing the paths of a fleet of ships, successfully discovering and utilizing the Panama Canal to globally extend its reach from the Atlantic to the Pacific. Здесь мы видим, как «Энтропика» прокладывает пути флота кораблей, успешно обнаруживая и используя Панамский канал для достижения связи между Атлантическим и Тихим океанами.
Больше примеров...
Использовать (примеров 158)
The ABS is committed to fully utilizing administrative data sets to supplement and improve the quality of existing surveys. СБА стремится в полной мере использовать массивы административных данных в дополнение к данным проводимых обследований и для улучшения их качества.
This has progressively restricted the space available to developing countries for utilizing trade policies to foster economic development. Это привело к постепенному сокращению имеющихся у развивающихся стран возможностей использовать торговую политику для поощрения экономического развития.
Furthermore, we deem positive the view expressed in the seventh preambular paragraph that States should not be excluded from utilizing the benefits of space for peaceful purposes. Кроме того, мы положительно оцениваем седьмой пункт преамбулы, который гласит, что государства не должны быть лишены возможности использовать выгоды освоения космоса в мирных целях.
That should be done by better utilizing resources and capabilities to benefit the peoples of the world, as well as by strengthening the role of the Organization in the maintenance of international peace and security. Для этого нужно более эффективно использовать ресурсы и возможности на благо всех народов мира, а также укреплять роль Организации в поддержании международного мира и безопасности.
Notes the intention of the Secretary-General to begin utilizing 360-degree performance appraisals, and requests the Secretary-General to report at its sixty-fifth session on how this can be further implemented; З. отмечает намерение Генерального секретаря начать использовать служебную аттестацию по методу круговой оценки и просит Генерального секретаря представить на ее шестьдесят пятой сессии доклад о том, как можно продолжить внедрение такой аттестации;
Больше примеров...
Использует (примеров 69)
In the meantime, the Office has successfully developed and is utilizing a database that allows enhanced monitoring of the implementation of the recommendation. В то же время Канцелярия успешно разработала и использует базу данных, позволяющую активизировать контроль за исполнением указанной рекомендации.
It should be noted that forestry as practised in many countries today is not adequately utilizing research findings and technological innovations. Следует отметить, что лесоводство в том виде, в каком оно существует во многих странах сегодня, недостаточно использует результаты научных исследований и технические новшества.
The team devoted a good part of its review to the UNCTAD programme and the way in which the secretariat has been organizing its work and utilizing the resources appropriated to it. Значительную часть своего обследования группа посвятила программе ЮНКТАД и тому, каким образом секретариат организует свою работу и использует выделенные ему ресурсы.
Central mining and processing integrated plant (Centralniy GOK) is the largest iron ore raw materials producing enterprise in Ukraine. The company is the sole iron ore materials producers in the country utilizing open pit and underground mining of ore, it also recycles ore processing wastes. Центральный горно-обогатительный комбинат - единственное предприятие в Украине, которое одновременно использует открытый и подземный способы добычи руды, а также вовлекает в переработку отходы обогащения.
You know, if the box is utilizing phase shifting... Знаешь, если ящик использует фазовые смещения...
Больше примеров...
Используют (примеров 55)
All three locations are utilizing a leading industry package (Firewall software) that secures all UNICEF systems and the Intranet. Все эти три места службы используют ведущий комплект программного обеспечения (комплексная сетевая защита), который обеспечивает защиту всех систем ЮНИСЕФ и Интранет.
It should be noted that staff are utilizing their personal time to enhance their professional development, while the Organization facilitates that development. Следует отметить, что для повышения квалификации сотрудники используют свое личное время, а Организация этому обучению способствует.
Under a Memorandum of Understanding between the United States Departments of Transportation, Commerce and Defense, signed 11 October 1993, the United States is utilizing the surveillance capabilities of the Department of Defense for locating and identifying vessels violating resolution 46/215. В соответствии с меморандумом о взаимопонимании между министерствами транспорта, торговли и обороны Соединенных Штатов, подписанным 11 октября 1993 года, Соединенные Штаты используют средства слежения, имеющиеся в распоряжении министерства обороны, для обнаружения и опознания судов, нарушающих резолюцию 46/215.
Further calls upon the international community to support the efforts of developing countries that are already developing and utilizing their energy resources, including new and renewable sources of energy, with a view to maintaining efficient and sustainable production of energy; призывает далее международное сообщество поддерживать усилия развивающихся стран, которые уже осваивают и используют свои энергетические ресурсы, включая новые и возобновляемые источники энергии, в целях обеспечения эффективного и рационального производства энергии;
But, the data collection scope and coverage is limited to only technological perspective and lacked the people perspective on how efficiently and effectively individuals and organizations are utilizing the accessed information and virtual networking and borderless communication opportunities. Однако направленность и охват сбора данных сводились только к технологическим компонентам, поскольку в ходе переписи не задавалось вопросов о том, насколько эффективно люди и организации используют доступную информацию и виртуальные средства сетевого взаимодействия и возможности трансграничной связи.
Больше примеров...
Использующих (примеров 44)
UNU is working with solar corporations in ascertaining simple products for use in water purification and distillation for the islands utilizing solar energy. УООН проводит сотрудничество с корпорациями, занимающимися проблемами солнечной энергии, с целью определения простых средств очистки и дистилляции воды на островах, использующих солнечную энергию.
Authorities frequently utilizing such channels include the police, financial intelligence units and customs, tax and supervisory authorities. К числу органов, часто использующих такие каналы, относятся полиция, подразделения по сбору оперативной финансовой информации и таможенные, налоговые и надзорные органы.
On behalf of the organizations currently utilizing SOA, the representative of UNHCR requested that regular monitoring and reporting be conducted with respect to the impact of the new proposals on human resources management and operational effectiveness. Выступая от имени организаций, использующих в настоящее время ПСО, представитель УВКБ просил регулярно следить за тем, как реализация новых предложений сказывается на управлении людскими ресурсами и эффективности деятельности, и представлять об этом отчетность.
In turn, this corruption of society would lead to the subjection of the Nordic community to "inferior" races, who would in turn long to be dominated and instructed by "superior" ones utilizing authoritarian powers. Такое растление общества, в свою очередь, приведет к подчинению нордического населения «качественно худшим» расам, которые, в свою очередь, будут приветствовать доминирование и наставления со стороны «высших», использующих авторитарную власть.
International EDI systems establishing on-line links between all Customs posts in all countries utilizing the TIR system. международных систем ЭОД, обеспечивающих связь в режиме "онлайн" между всеми таможенными пунктами во всех странах, использующих систему МДП.
Больше примеров...
Применением (примеров 26)
This list includes attacks utilizing bombs, machine guns, and rockets. В настоящий перечень включены нападения, совершенные с применением бомб, пулеметов и ракет.
At the corporate level, the results framework of the UNICEF medium-term strategic plan has been revised utilizing 40 key performance indicators covering seven broad areas of the plan. На общеорганизационном уровне пересмотрены принципы оценки результатов, заложенные в среднесрочный стратегический план ЮНИСЕФ, с применением 40 ключевых показателей, которые охватывают семь обширных областей плана.
The series was shot on-location in Romania, utilizing stop-motion and rod puppet techniques to achieve the look the director wanted for the series' subspecies creatures. Фильмы были сняты на местности в Румынии с применением техники остановки движения - этим режиссёр хотел показать существ подвида в серии.
This education must be inclusive, culturally relevant and holistic, utilizing methodologies that best achieve educational objectives; Это образование должно быть инклюзивным, актуальным с точки зрения культурной среды и целостным с применением методологий, которые в наибольшей степени обеспечивают достижение целей в сфере образования.
The redundancy feature could be implemented by utilizing the IPTV (Internet protocol television) platform already installed for audio and video recordings at a cost of $150,000. Такое резервирование может быть обеспечено с применением уже установленной для аудио- и видеозаписи платформы ИПТВ стоимостью в 150000 долл. США.
Больше примеров...
Использующие (примеров 15)
The "spec2app" processor converts specifications written in XML into integrated Active Agenda modules utilizing PHP and MySQL. Active Agenda использует кодогенератор «spec2app». «spec2app» конвертирует инструкции в формате XML в интегрированные в Active Agenda модули использующие PHP and MySQL.
Since scientific research programmes utilizing highly sophisticated technology are very costly and labour intensive, cooperation and collaboration among States, competent international organizations, research institutions, funding agencies, academia and private sectors, should be encouraged, including through partnerships and joint ventures. Поскольку научно-исследовательские программы, использующие высокосложные технологии, являются весьма дорогостоящими и трудоемкими, следует поощрять сотрудничество между государствами, компетентными организациями, исследовательскими организациями, финансирующими учреждениями, академическими кругами и частным сектором, в том числе посредством партнерств и совместных предприятий.
These sectors comprise the petroleum and petrochemical industries, as well as other heavy industries utilizing natural gas as feedstock, producing methanol, fertilizers, natural gas liquids and iron and steel products. К числу таких отраслей относятся нефтяная и нефтехимическая промышленность, а также другие отрасли тяжелой промышленности, использующие в качестве сырья природный газ и производящие метанол, удобрения, сжиженный природный газ и продукцию черной металлургии.
To support children's understanding of the Protocols, the Special Representative, in cooperation with partners, is preparing child-friendly versions of these treaties, utilizing simple concepts and information to enable children to make use of their provisions in a safe and effective manner. Для облегчения понимания содержания протоколов детьми Специальный представитель совместно с партнерами разрабатывает доступные для детей варианты этих договоров, оперирующие простыми понятиями и использующие информацию, которые позволили бы детям безопасно и эффективно применять их положения.
Thus, fast breeder reactors utilizing thorium should come under an FMCT verification regime to exclude the possibility of producing and eventually separating uranium-233 without utilizing conventional reprocessing plants. Таким образом, реакторы на быстрых нейтронах, использующие торий, должны подпадать под верификационный режим ДЗПРМ, чтобы исключить возможность производства и эвентуального выделения урана-233 без использования обычных перерабатывающих установок.
Больше примеров...
Используются (примеров 26)
Turkmenistan and Uzbekistan are utilizing centralized databases to which counter-terrorism law enforcement agencies have access. В Туркменистане и Узбекистане используются централизованные базы данных, к которым имеют доступ правоохранительные структуры, занимающиеся борьбой с терроризмом.
Some delegations expressed the view that the method of work of the Working Group, setting clear objectives to be achieved within set time frames and utilizing expert groups, had proved to be an effective and efficient way for progressing in its work. Некоторые делегации высказали мнение, что метод работы Рабочей группы, в рамках которого определяются четкие задачи, подлежащие решению в течение установленного срока, и используются группы экспертов, оказался эффективным и действенным средством достижения прогресса в ее работе.
We further produce systems utilizing laser sensors to sense the profile of objects and small terminals (e.g. CDL-03/04), which are used for processing data from Mitutoyo meters. Кроме того, мы производим системы, оснащённые лазерными датчиками, предназначенными для считывания профиля предметов, а также небольшие терминалы (например, CDL-03/04), которые используются для обработки данных, поступающих от измерителей Mitutoyo.
The report includes in-depth reporting on nine outcomes, utilizing the agreed outcome indicators at the corporate level, and presents the analysis from the introduction for the first time this year of reporting output indicator 4 and development effectiveness. Доклад включает углубленные доклады о выполнении девяти задач стратегического плана, в которых используются согласованные показатели по достижению намеченных результатов на корпоративном уровне, и содержит анализ результатов по показателю 4 о достижении целей развития и эффективности развития, впервые введенному в этом году.
utilizing gas-discharge light sources, for vehicles of categories, M and N /. Ь) распределенным системам освещения, в которых используются газоразрядные источники света, для транспортных средств категорий М и N*.
Больше примеров...
Применяя (примеров 12)
The contractor, utilizing the best available technology, shall set up the environmental baseline in the exploration area. Применяя наилучшую имеющуюся технологию, контрактор устанавливает экологический фон в разведочном районе.
By utilizing those virtual service desk technologies, support personnel will be able to remotely diagnose and solve many ICT-related problems. Применяя такие технологии виртуального сервисного центра, обеспечивающий поддержку персонал сможет осуществлять дистанционную диагностику и устранение многих проблем, связанных с ИКТ.
The Pakistan Atomic Energy Commission's agricultural research institutes, utilizing nuclear techniques, have been able to evolve 57 crop varieties characterized by their higher yield and their resistance to various pests and diseases. Применяя ядерные разработки, научно-исследовательские институты сельского хозяйства при Комиссии Пакистана по вопросам атомной энергии смогли вывести 57 сортов культур, отличающихся более высокой урожайностью и стойкостью к разного рода вредителям и заболеваниям.
From the perspective of human security, Japan has been expanding cooperation utilizing a comprehensive approach to the continuum of care for maternal, newborn and child health, often on the basis of the MCH Handbook. С позиций безопасности человека Япония расширяет сотрудничество, применяя всеобъемлющий подход к обеспечению континуума помощи в области охраны материнского, младенческого и детского здоровья, во многих случаях на основе Пособия МДЗ.
In countries with extensive underemployment, informal sectors, and/or high rates of poverty, we recommend targeted efforts to generate employment for poor households and vulnerable groups, utilizing lessons learned from recent policy innovations. В странах, где широки масштабы неполной занятости, большое место в экономике занимают неорганизованные сектора и/или отмечаются высокие уровни нищеты, мы рекомендуем предпринимать целенаправленные усилия по обеспечению занятости для малоимущих домашних хозяйств и уязвимых групп населения, применяя недавний опыт, усвоенный в ходе осуществления новаторских стратегий.
Больше примеров...
Утилизации (примеров 13)
The potential for utilizing the recovered CO2 is probably limited but should be further investigated. Возможности утилизации извлеченного СО2 являются, по-видимому, ограниченными, но тем не менее нуждаются в дальнейшем изучении.
The invention relates to techniques for utilizing the lignocellulosic wastes from palm oil production, primarily the empty fruit bunches (EFB) remaining after removal of the oil-bearing fruits. Изобретение относится к технологии утилизации лигноцеллюлозных отходов производства пальмового масла, прежде всего, пустых фруктовых гроздей, остающихся после отделения масличных фруктов.
While waste is a resource for some, the full economic potential of managing and utilizing waste as a resource has generally not been tapped into. Хотя для некоторых из них отходы уже являются ресурсом, полностью экономический потенциал управления отходами и их утилизации в качестве ресурса в целом еще не реализован.
China has developed a method for utilizing mine gas mixtures within the explosive range which incorporates a number of safety features to prevent the propagation of an explosion should an ignition occur in the feed gas pipeline. Китай разработал метод утилизации смесей шахтного газа во взрывоопасном диапазоне, который включает в себя ряд мер безопасности для локализации распространения взрыва в случае возгорания в газодренажном трубопроводе.
METHOD FOR UTILIZING THE WASTE FROM PALM OIL PRODUCTION BY PROCESSING IT INTO LIGNOCELLULOSE POWDER TO BE FURTHER USED FOR LIQUID AND SOLID FUEL PRODUCTION СПОСОБ УТИЛИЗАЦИИ ОТХОДОВ ПРОИЗВОДСТВА ПАЛЬМОВОГО МАСЛА ПОСРЕДСТВОМ ИХ ПЕРЕРАБОТКИ В ЛИГНОЦЕЛЛЮЛОЗНУЮ МУКУ С ПОСЛЕДУЮЩИМ ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЖИДКОГО И ТВЕРДОГО ТОПЛИВА
Больше примеров...
Задействования (примеров 13)
By fully utilizing its organizational advantage, the Federation aims to promote environmental protection and sustainable development in China and the world at large. Федерация, за счет широкого задействования своих организационных преимуществ, ставит целью укрепление охраны окружающей среды и обеспечение устойчивого развития в Китае и мире в целом.
The forum highlighted the need for regional cooperation and the importance of utilizing regional organizations to address needs of the region. На форуме были высвечены необходимость регионального сотрудничества и важность задействования региональных организаций для решения нужд региона.
Enhance social infrastructure of developing countries for developing physical infrastructure as well as accessing and utilizing international capital markets. Укрепление социальной инфраструктуры в развивающихся странах для развития материальной инфраструктуры и обеспечения доступа к международным рынкам капитала и задействования их ресурсов.
Consequently, a clear strategy for utilizing all of the security and rule-of-law institutions of Liberia in all counties will be essential. С учетом этого важное значение будет иметь разработка четкой стратегии задействования всех либерийских служб безопасности и правоохранительных органов во всех графствах.
SEE countries, e.g. Ministries of Environment, could further raise the level of and enhance access to environmental finance by diversifying sources of environmental finance, creating favourable conditions for borrowing and the involvement of the private sector, and utilizing the potential of innovative financing mechanisms; а) Страны ЮВЕ, например министерства окружающей среды, могут повысить уровень и улучшить доступ к природоохранному финансированию за счет диверсификации источников природоохранного финансирования, создания благоприятных условий для получения кредитов и привлечения частного сектора и задействования потенциала инновационных финансовых механизмов.
Больше примеров...
Основе (примеров 184)
Problems with identifying GSP benefits and utilizing the GSP effectively were particularly evident in LDCs which had only limited managerial and institutional capacities. Проблемы, касающиеся определения преимуществ ВСП и использования ВСП на эффективной основе, в особой степени выражены в НРС, которые располагают лишь ограниченным управленческим и институциональным потенциалом.
IImplement the principles of public participation more effectively (timeliness, comprehensibility, taking into account addressing of comments) by using utilizing the potential of methodical leadership and training of the employees of the public administration employees... Более активно применять на практике принципы участия общественности (своевременность, понятность, учет замечаний) на основе использования потенциала последовательного руководства и профессиональной подготовки сотрудников государственных административных учреждений.
(b) Increased number of member States and intergovernmental bodies utilizing knowledge gained to design, implement and monitor appropriate policies to achieve social integration within a human rights-based approach Ь) Увеличение числа государств-членов и межправительственных органов, использующих полученные знания при разработке, осуществлении и мониторинге надлежащей политики, направленной на достижение социальной интеграции на основе правозащитного подхода
Recalling further that decision 267 (2009) provides for payments of outstanding awards to be made on a quarterly basis utilizing all available amounts in the Compensation Fund, and that the next payment is scheduled for 29 January 2015, ссылаясь далее на то, что в решении 267 (2009) предусматривается осуществление выплат в счет погашения оставшейся компенсации на ежеквартальной основе с использованием всех имеющихся для этого средств в Компенсационном фонде и что следующая выплата запланирована на 29 января 2015 года,
The first steps towards the implementation of a global LMR-GOOS must be the integration of existing observing systems into a more consistent, ecosystem-based approach utilizing regional design principles, together with a significant increase in capacity to enable full participation throughout the developing world. В числе первых шагов к внедрению глобального модуля ЖМР-ГСНО должны фигурировать формирование - на основе действующих систем наблюдения - более последовательного, экосистемного подхода, подгоняемого под региональные особенности, а также существенное наращивание потенциала, открывающее возможность для всестороннего участия развивающихся стран.
Больше примеров...
Применения (примеров 62)
The questionnaires addressed primarily the results of utilizing at the local level the knowledge gained in Sweden. Основное внимание в вопросниках уделялось прежде всего результатам применения на местном уровне знаний, полученных в Швеции.
Court challenges based on possible sample contamination due to pre-existing container contamination will be prevented by utilizing and documenting the proper preparation procedures. Предупредить выдвижение отводов вещественных доказательств в ходе судебного разбирательства, основанных на возможном заражении проб вследствие имевшего место ранее загрязнения контейнера, можно путем применения надлежащих процедур подготовки и документирования.
(b) How to assist in creating the necessary capacity for developing and utilizing biotechnology; Ь) каким образом можно создать необходи-мый потенциал для развития и применения биотехно-логии;
The initial massive applications of soil enrichment, utilizing the technology of Soil Biogenics, are being conducted in Moscow, where the City Authorities have forbidden building on polluted soil. Первые масштабные применения технологий восстановления почв на основе разработок компании SOIL BIOGENICS, ведутся в Москве, где Правительство запрещает жилищное строительство на зараженных или истощенных грунтах.
These programmes should address aspects of designing and producing ESPs, diverting the produced and consumed goods from disposal and utilizing post-use materials in new products. В этих программах должны рассматриваться различные аспекты разработки и производства ЭБП, аспекты обеспечения дальнейшего использования произведенных и потребленных изделий, а также применения материалов, полученных после использования изделий, в новых изделиях.
Больше примеров...