Английский - русский
Перевод слова Utilizing

Перевод utilizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 223)
In principle, utilizing centralized currency accounts from any location could strengthen the controls and improve transaction timings; В принципе, использование централизованных валютных счетов из любой точки способно укрепить контроль и повысить оперативность операций;
Should the Assembly approve utilizing the balance in the provision for special political missions as proposed by the Secretary-General, the amount appropriated in the provision for special political missions will have been fully exhausted. Если Ассамблея утвердит использование указанного остатка ассигнований на специальные политические миссии, как это предложено Генеральным секретарем, вся сумма ассигнований, выделенных на специальные политические миссии, будет израсходована полностью.
Utilizing sound scientific analysis and the increasing body of research, information and knowledge; с) использование обоснованного научного анализа и расширение объема исследований, информации и накопления знаний;
E. Utilizing mission reports in knowledge management processes Е. Использование докладов о миссиях в процессе управления знаниями
By utilizing an identical approach to evaluate the human consequences, the human rights community can more effectively contribute to the knowledge-driven approach embraced by the climate science community. За счет применения аналогичного подхода к оценке последствий для людей сообщество специалистов по правозащитной тематике может вносить более эффективный вклад в использование основанного на научных знаниях подхода, взятого на вооружение сообществом климатологов.
Больше примеров...
Использования (примеров 723)
The communications strategy for the special session broke new ground in coordinating efforts across the United Nations system and utilizing the strengths of all partners. Стратегия в области коммуникации, разработанная для специальной сессии, открыла новые горизонты в деле координации усилий в рамках системы Организации Объединенных Наций и использования преимуществ всех партнеров.
As a way of attracting young people into forest work, Mr. Morat mentioned the use of apprenticeships and stressed the importance of utilizing all possibilities, including non-wood products for rural areas with high unemployment rates. В качестве одного из способов привлечения молодежи для работы в лесном хозяйстве г-н Морат упомянул систему ученичества и подчеркнул важность использования всех возможностей, включая производство недревесных товаров в сельских районах с высоким уровнем безработицы.
The Prosecutor would like to attach to her support of the practice of utilizing prepared testimony the same caveats stated in relation to recommendations 7, 9 and 10 above. Обвинитель хотела бы к заявлению о своей поддержке практики использования подготовленных показаний присовокупить предупреждения, сделанные в отношении рекомендаций 7, 9 и 10 выше.
(c) Number of institutions taking part in national and regional schemes, generated through this project, with a view to disseminating and utilizing educational and vocational training material using new technology means с) Количество учреждений, участвующих в работе национальных и региональных механизмов, созданных в рамках этого проекта, в целях распространения и использования общеобразовательных и профессионально-технических учебных материалов, основанных на применении новых технологий
Furthermore, no guidelines are provided for utilizing the scoring tool in Galaxy. Кроме того, не дается никаких руководящих указаний в отношении использования имеющегося в системе «Гэлакси» инструмента оценки с подсчетом выставленных баллов.
Больше примеров...
Используя (примеров 262)
In utilizing the existing structures and institutions an effort must be made to avoid any duplication of work and to focus on actual implementation in the field. Используя уже имеющиеся структуры и учреждения, следует стремиться избегать дублирования усилий и сосредоточить свое внимание на эффективной практической деятельности на местах.
Through our deliberations, we can learn how to solve our common problems, utilizing the United Nations and its specialized agencies as a medium for progress. С помощью совместных обсуждений мы должны научиться решать общие проблемы, используя при этом Организацию Объединенных Наций и ее специализированные учреждения в качестве средства, способствующего достижению прогресса.
Moreover, following the end of the sole-source contract with Pacific Architects and Engineers (PAE) in October 2008, UNAMID intended to proceed with construction and other engineering projects by utilizing local commercial contracts, military engineering capacities and in-house resources. Более того, после окончания заключенного в октябре 2008 года контракта с единственным подрядчиком «Пасифик аркитект энд инжинирс» ЮНАМИД намерена продолжить строительные и другие инженерно-технические работы, используя местные коммерческие контракты, мощности воинских инженерных подразделений и собственные ресурсы.
In the North Caucasus region, UNICEF is implementing a peace and tolerance promotion programme, utilizing a newly developed training manual for children between the ages of 12 and 15 years. В регионе Северного Кавказа ЮНИСЕФ осуществляет программу поощрения мира и терпимости, используя недавно разработанное учебное пособие для детей в возрасте от 12 до 15 лет.
Utilizing modern theories of weather prediction. используя методы современных синоптиков.
Больше примеров...
Использовать (примеров 158)
The challenge for our countries, and no doubt for others, is to overcome the capacity and the technological constraints that prevent our communities from fully and effectively utilizing this area. Перед нашими и другими странами стоит задача преодоления возможностей и технических ограничений, которые мешают нашим общинам в полном объеме и эффективно использовать эту область.
The success of elections in Jammu and Kashmir last year can be partly attributed to the high turnout of Kashmiri women desirous of utilizing this democratic exercise to empower themselves with the means for producing a more secure and stable environment. Успех выборов в Джамму и Кашмире в прошлом году можно частично приписать высокой явке кашмирских женщин, желающих использовать эту демократическую акцию для расширения своих прав, обеспечения более безопасных и стабильных условий.
And according to a recent report (E/2010/50) by the Department of Economic and Social Affairs, trade liberalization had progressively restricted the space available to developing countries for utilizing trade policies to foster economic development. Согласно недавно опубликованному докладу Департамента по экономическим и социальным вопросам (Е/2010/30), либерализация торговли ведет к постепенному сокращению имеющихся у развивающихся стран возможностей использовать торговую политику для содействия экономическому росту.
Promoting abilities in the field of trainers' training, preparing various training tools, utilizing modern technologies in the field of training and allocating the necessary funds; Содействовать укреплению потенциала в области обучения преподавателей, разрабатывать различные учебные механизмы, использовать современные технологии в области профессиональной подготовки и выделять необходимые средства;
The Office of Human Resources Management has recently begun utilizing teleconferencing techniques to interview some candidates off-site at other duty stations and in the context of national competitive examinations. Управление людских ресурсов недавно начало использовать методы проведения обсуждений при помощи электронных средств для собеседований с кандидатами, находящимися в других местах службы, и в связи с проведением конкурсных экзаменов.
Больше примеров...
Использует (примеров 69)
Delegations welcomed the inclusion of a results and resources framework and were pleased to note that UNFPA was utilizing the logical framework. Делегации приветствовали включение сводной таблицы результатов и ресурсов и с удовлетворением отметили, что ЮНФПА использует логические рамки.
The Centre has not analysed the completed evaluation questionnaires and thus is not utilizing the results of those evaluations to improve its subsequent training activities. Центр не проанализировал заполненные вопросники по оценке и поэтому не использует результаты этих оценок в целях совершенствования своих последующих мероприятий по подготовке кадров.
The executive secretariat of ICG is utilizing those regional reference frames as the second-tier cooperation partners in the implementation of the ICG workplan at the regional level. Исполнительный секретариат МКГ использует эти региональные референцные системы в качестве партнеров второго уровня при реализации плана работы МКГ на региональном уровне.
UNDP is utilizing the Norwegian Trust Fund for Governance in Africa for programme formulation and preparations for a governance forum taking place later this year. ПРООН использует Норвежский целевой фонд по обеспечению управления в Африке для разработки программ и подготовки форума по вопросам управления, который состоится позже в течение этого года.
SPG is a mechanical system utilizing a low power hydrostatic shunt transmission that harness the kinetic energy of the rotor and which fully substitutes very expensive power electronic appliances. SPG - это механическая система, которая использует гидравлические компоненты и полностью заменяет очень дорогое силовое электронное оборудование.
Больше примеров...
Используют (примеров 55)
Country offices were not adequately utilizing Atlas for project monitoring purposes. Страновые отделения недостаточно полно используют систему «Атлас» для наблюдения за ходом реализации проектов.
As a result of the World Trade Organization Agreement to increase cross-border competition in major government procurement, many government agencies are utilizing the Internet to advertise significant procurements worldwide. Заключение соглашения о создании Всемирной торговой организации с целью усиления международной конкуренции в области основных государственных закупок привело к тому, что сегодня многие государственные учреждения используют Интернет для распространения информации о планируемых крупных закупках в общемировом масштабе.
i.m. table is one of the experimental musical instruments of the new generation, utilizing so-called tangible user interface (TUI). i.m.table относится к экспериментальным музыкальным инструментам нового поколения, которые используют принцип «осязаемого интерфейса» - tangible user interface (TUI).
Attending practitioners give priority to respect for the confidentiality of medical records, which is a clearly established principle in our legal system, utilizing any information provided by the patient concerning the circumstances of his or her condition as input to guide clinical procedure. Медицинские работники явно отдают предпочтение соблюдению врачебной тайны, прямо предусмотренной в законодательстве страны, и используют сообщаемые пациентами сведения, для того чтобы оказать им необходимую медицинскую помощь.
To attract those potential candidates who have chosen the Internet as their main job-hunting tool, we have developed a modern, interactive web site and sophisticated procedures for utilizing a number of other Internet jobs pages. Для привлечения тех потенциальных кандидатов, которые используют в качестве основного инструмента поиска работы интернет, нами разработан современный интерактивный шёЬ-сайт, а также различные методы эффективного использования других ресурсов сети, посвященных поиску работы.
Больше примеров...
Использующих (примеров 44)
There are even examples of right-wing populist or extremist movements utilizing elements of gender-related anti-discrimination programmes with the ill-concealed intention of stoking collective resentments against unwelcome religious minorities. Есть даже примеры правых популистских или экстремистских движений, использующих элементы программ борьбы с гендерной дискриминацией с плохо скрываемым намерением подогревать коллективное недовольство нежелательным религиозным меньшинством.
(e) Monitoring and assessing progress through networking among partners utilizing modern information techniques. ё) мониторинг и оценка прогресса путем объединения усилий партнеров, использующих современные информационные технологии.
It is possible to avoid deficiency of information by establishing regional Earth monitoring centres utilizing modern technologies for receiving and processing satellite, aerial and in situ data. Проблему нехватки информации можно решить путем создания региональных центров мониторинга Земли, использующих современные технологии для получения и обработки данных спутниковой, воздушной и местной съемки.
Number of SMEs utilizing and benefiting from BDSs. Число МСП, использующих УРК и получающих от этого выгоды.
(c) Increased percentage of participants utilizing knowledge obtained at training workshops с) Увеличение доли участников, использующих те знания, которые они получили в ходе учебных практикумов
Больше примеров...
Применением (примеров 26)
This list includes attacks utilizing bombs, machine guns, and rockets. В настоящий перечень включены нападения, совершенные с применением бомб, пулеметов и ракет.
Finally, the Committee requested full implementation of an online environment for its own work, possibly utilizing the United Nations Public Administration Network or other means. В заключение Комитет просил в полной мере использовать онлайновую среду в его собственной работе, возможно, с применением Онлайновой сети Организации Объединенных Наций по вопросам государственного управления и финансов или других средств.
One of the features involves streamlining the financial reporting modalities of implementing partners utilizing web-based information technology capabilities in order to reduce the overall workload of reporting to UNFIP and enhancing the accuracy and timeliness of submissions. Один из элементов предусматривает рационализацию форм представления финансовой отчетности партнерами-исполнителями с применением информационных технологий, основанных на использовании веб-сайтов, в целях сокращения общего объема рабочей нагрузки в связи с представлением Фонду отчетов и повышения точности и актуальности представляемых материалов.
The redundancy feature could be implemented by utilizing the IPTV (Internet protocol television) platform already installed for audio and video recordings at a cost of $150,000. Такое резервирование может быть обеспечено с применением уже установленной для аудио- и видеозаписи платформы ИПТВ стоимостью в 150000 долл. США.
According to allegations included in the HRCFF Report, in January 2009, the IDF wrongfully destroyed a cement-packaging plant owned by Mr. Atta Abu Jubbah, utilizing both aerial and ground attacks. Согласно данным доклада СПЧ по установлению фактов, в январе 2009 года ЦАХАЛ незаконно разрушил завод по упаковке цемента, принадлежащий гну Атте Абу-Джуббаху, с применением воздушных и наземных средств поражения.
Больше примеров...
Использующие (примеров 15)
Neutron generator systems, including tubes, designed for operation without an external vacuum system and utilizing electrostatic acceleration to induce a tritium-deuterium reaction. Система нейтронных генераторов, включающая трубки, сконструированные для работы без внешней вакуумной системы и использующие электростатическое ускорение для индуцирования тритиево-дейтериевой ядерной реакции.
For the supply of electricity, large hydropower sites are the primary sources of renewable energy in both industrialized and developing countries, contributing approximately 20 per cent to electric power generation worldwide, while utilizing about one third of the economically exploitable potential of that resource. В области снабжения электроэнергией основными источниками возобновляемой энергии как в промышленно развитых, так и развивающихся странах являются крупные гидроэнергетические сооружения, вырабатывающие примерно 20 процентов общемирового объема производства электроэнергии и использующие лишь около одной трети экономически пригодного потенциала для эксплуатации этого вида ресурсов.
These sectors comprise the petroleum and petrochemical industries, as well as other heavy industries utilizing natural gas as feedstock, producing methanol, fertilizers, natural gas liquids and iron and steel products. К числу таких отраслей относятся нефтяная и нефтехимическая промышленность, а также другие отрасли тяжелой промышленности, использующие в качестве сырья природный газ и производящие метанол, удобрения, сжиженный природный газ и продукцию черной металлургии.
"... Offices utilizing programme support resources should ensure an equitable distribution among project management, programme management and the central administrative functions (i.e., finance, personnel and general services)." "... управления, использующие вспомогательные ресурсы программ, должны обеспечивать их справедливое распределение между руководством проектов, руководством программ и службами, выполняющими центральные административные функции (то есть финансовыми, кадровыми и общими службами)".
Some techniques for determining the upper and lower bounds for the snake-in-the-box problem include proofs using discrete mathematics and graph theory, exhaustive search of the search space, and heuristic search utilizing evolutionary techniques. Некоторые техники для определения верхней и нижней границ для задачи о змее в кубе включают доказательства, использующие дискретную математику и теорию графов, полный перебор пространства поиска и эвристический поиск на основе эволюционных техник.
Больше примеров...
Используются (примеров 26)
Turkmenistan and Uzbekistan are utilizing centralized databases to which counter-terrorism law enforcement agencies have access. В Туркменистане и Узбекистане используются централизованные базы данных, к которым имеют доступ правоохранительные структуры, занимающиеся борьбой с терроризмом.
Leitner's art is abstract, utilizing muted earth tones as the main colors. Произведения Лейтнера абстрактны, в качестве основных цветов используются приглушённые тона.
By utilizing local currencies, for instance, it increases the volume of trade between countries that lack foreign currency and carry out official trade only on the basis of convertible currencies. Например, поскольку в каналах такой торговли используются местные валюты, это позволяет увеличить товарообмен между странами, в которых ощущается нехватка иностранной валюты, и дает им возможность вести в конвертируемых валютах исключительно официальную торговлю.
Continuous emission monitoring is a key tool to provide environmental protection in different branches of industry utilizing combustion processes and, in particular, in power industry*. Мониторинг состава дымовых газов является ключевым звеном природоохранных мероприятий в самых различных отраслях промышленности, где используются процессы горения, и, в первую очередь, в энергетике .
UNESCO also proposed to support student-led projects utilizing publicly available Earth observation data from ISS relevant to United Nations activities, such as site monitoring, as well as data on environmental and climate changes. ЮНЕСКО также предложила оказывать поддержку осуществляемым студентами проектам, в которых используются общедоступные данные наблюдения Земли с МКС, имеющие отношение к деятельности Организации Объединенных Наций, как, например, мониторинг отдельных участков, а также изменения окружающей среды и климата.
Больше примеров...
Применяя (примеров 12)
The contractor, utilizing the best available technology, shall set up the environmental baseline in the exploration area. Применяя наилучшую имеющуюся технологию, контрактор устанавливает экологический фон в разведочном районе.
The Working Group also noted with great concern that SDDS had been used by the media for the ranking of countries utilizing, among various criteria, their implementation of such data dissemination standards. Кроме того, Рабочая группа с особой озабоченностью отметила, что ССРД используется средствами массовой информации для рейтинга стран, применяя, помимо прочих критериев, эти стандарты на распространение данных.
From the perspective of human security, Japan has been expanding cooperation utilizing a comprehensive approach to the continuum of care for maternal, newborn and child health, often on the basis of the MCH Handbook. С позиций безопасности человека Япония расширяет сотрудничество, применяя всеобъемлющий подход к обеспечению континуума помощи в области охраны материнского, младенческого и детского здоровья, во многих случаях на основе Пособия МДЗ.
(a) Giving priority to information systems development in the use of their United Nations Development Programme country indicative planning figures, utilizing the Technical Support Services mechanism where applicable; а) уделения приоритетного внимания развитию информационных систем при использовании установленных в отношении их стран ориентировочных плановых заданий Программы развития Организации Объединенных Наций, применяя, где это возможно, механизм технических вспомогательных услуг;
The service desk operates under a service management best practices framework utilizing the information technology infrastructure library methodology. Служба поддержки опирается на передовую практику управления обслуживанием, применяя при этом методику Библиотеки по инфраструктуре информационной технологии.
Больше примеров...
Утилизации (примеров 13)
The invention relates to techniques for utilizing the lignocellulosic wastes from palm oil production, primarily the empty fruit bunches (EFB) remaining after removal of the oil-bearing fruits. Изобретение относится к технологии утилизации лигноцеллюлозных отходов производства пальмового масла, прежде всего, пустых фруктовых гроздей, остающихся после отделения масличных фруктов.
The technical result of the proposal is the production of a device which is simple to manufacture, does not contain expensive mechanical and electronic devices and permits efficient action upon bacterial, organic and chemical pollutants in water and solutions thereof (including for utilizing toxicants). Техническим результатом предложения является создание устройства простого в изготовлении, не включающего дорогостоящие механические и электронные устройства и позволяющего эффективно воздействовать на бактериальные, органические и химические загрязнения воды и ее растворов (том числе для утилизации токсикантов).
METHOD FOR UTILIZING THE WASTE FROM PALM OIL PRODUCTION BY PROCESSING IT INTO LIGNOCELLULOSE POWDER TO BE FURTHER USED FOR LIQUID AND SOLID FUEL PRODUCTION СПОСОБ УТИЛИЗАЦИИ ОТХОДОВ ПРОИЗВОДСТВА ПАЛЬМОВОГО МАСЛА ПОСРЕДСТВОМ ИХ ПЕРЕРАБОТКИ В ЛИГНОЦЕЛЛЮЛОЗНУЮ МУКУ С ПОСЛЕДУЮЩИМ ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЖИДКОГО И ТВЕРДОГО ТОПЛИВА
Use of ventilation air methane: China is very focused on optimizing energy recovery and there is considerable interest in the potential for utilizing ventilation air methane (VAM). Использование вентиляционного метана: Китай уделяет большое значение оптимизации энергетической утилизации отходов и проявляет значительный интерес к потенциальному использованию вентиляционного метана (ВМ).
The potential profitability of utilizing more of the methane that is currently being drained could provide capital for additional drainage, and improving safety while relying less on ventilation systems. Потенциальная прибыль от увеличения объема утилизации метана в сравнении с нынешним уровнем дренирования позволит мобилизовать средства для принятия дополнительных мер по дегазации, а также повысить безопасность, одновременно снижая зависимость от систем вентиляции.
Больше примеров...
Задействования (примеров 13)
The forum highlighted the need for regional cooperation and the importance of utilizing regional organizations to address needs of the region. На форуме были высвечены необходимость регионального сотрудничества и важность задействования региональных организаций для решения нужд региона.
Enhance social infrastructure of developing countries for developing physical infrastructure as well as accessing and utilizing international capital markets. Укрепление социальной инфраструктуры в развивающихся странах для развития материальной инфраструктуры и обеспечения доступа к международным рынкам капитала и задействования их ресурсов.
In addition, attention was drawn to the desirability of developing countries' utilizing bilateral and multilateral funds available to them to benefit from UNCTAD technical cooperation activities in human resource development. Кроме того, внимание было обращено на желательность задействования развивающимися странами средств, получаемых ими на двусторонней и многосторонней основе, для использования тех преимуществ, которые дает деятельность ЮНКТАД по линии технического сотрудничества в развитии людских ресурсов.
SEE countries, e.g. Ministries of Environment, could further raise the level of and enhance access to environmental finance by diversifying sources of environmental finance, creating favourable conditions for borrowing and the involvement of the private sector, and utilizing the potential of innovative financing mechanisms; а) Страны ЮВЕ, например министерства окружающей среды, могут повысить уровень и улучшить доступ к природоохранному финансированию за счет диверсификации источников природоохранного финансирования, создания благоприятных условий для получения кредитов и привлечения частного сектора и задействования потенциала инновационных финансовых механизмов.
The Inspectors found that a number of organizations are trying to develop their own stand-alone policies and frameworks, often through the use of consultancy firms, without utilizing existing documents or tapping into the experience and capacity of other United Nations organizations. Инспекторы считают, что ряд организаций пытаются выработать свою самостоятельную политику, и часто на основе привлечения консалтинговых фирм без использования имеющихся документов или задействования опыта и потенциала других организаций системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Основе (примеров 184)
UNIDO welcomes and fully supports the initiative to develop the CSN as a means for effectively utilizing United Nations system resources for development in a coherent and focused manner. ЮНИДО приветствует и полностью поддерживает инициативу по подготовке ДНС в качестве одного из механизмов эффективного использования ресурсов системы Организации Объединенных Наций на цели развития на согласованной и целенаправленной основе.
(a) Training of official statisticians, utilizing existing centres and institutions for training available in member States; а) подготовки официальных статистиков на основе использования существующих центров и учреждений для подготовки кадров, имеющихся в государствах-членах;
Utilizing those documents as a basis for reimbursement, the United Nations would then purchase or lease capabilities and reimburse on a monthly basis according to the price negotiated. Используя эти документы в качестве основы для возмещения, Организация Объединенных Наций могла бы осуществлять закупку или аренду оборудования и производить возмещение на ежемесячной основе в соответствии с согласованной ценой.
Germany and Japan cooperate in conducting various experiments and life science investigations utilizing microgravity, one of the properties of the space environment, under the Japan-German Technological Cooperation Agreement. В рамках японо-германского соглашения о техническом сотрудничестве Германия и Япония сотрудничают в проведении различных экспериментов и исследований в области биологических наук на основе использования микрогравитации, одной из характеристик космической среды.
The first steps towards the implementation of a global LMR-GOOS must be the integration of existing observing systems into a more consistent, ecosystem-based approach utilizing regional design principles, together with a significant increase in capacity to enable full participation throughout the developing world. В числе первых шагов к внедрению глобального модуля ЖМР-ГСНО должны фигурировать формирование - на основе действующих систем наблюдения - более последовательного, экосистемного подхода, подгоняемого под региональные особенности, а также существенное наращивание потенциала, открывающее возможность для всестороннего участия развивающихся стран.
Больше примеров...
Применения (примеров 62)
Our plans for utilizing nuclear power to meet our energy needs hinge on full satisfaction of our concerns about the safety of nuclear energy. Наши планы применения ядерной энергии для национальных энергетических нужд зависят от того, когда будет полностью снята наша озабоченность в отношении безопасности этой энергии.
Exchange of experiences between key actors through innovative approaches, including real-time follow-up on good practices as they emerge (utilizing social and professional media); Ь) обмен опытом между основными участниками на основе применения инновационных подходов, включая отслеживание в реальном времени появления передовой практики (с использование социальных и профессиональных медиа);
Percentage of professional staff trained in and utilizing gender-development concepts, strategies and applications Доля служащих категории специалистов, прошедших профессиональную подготовку по концепциям, стратегиям и видам применения гендерного развития и использующих эти концепции, стратегии и виды применения
Presently, UNSOA does not have a long-term contract for air transport services and is operating with a new business model utilizing United Nations-approved vendors. В настоящее время ЮНСОА не имеет долгосрочного контракта на воздушные перевозки и действует на основе применения новой модели функционирования, предполагающей использование поставщиков, утвержденных Организацией Объединенных Наций.
The initial massive applications of soil enrichment, utilizing the technology of Soil Biogenics, are being conducted in Moscow, where the City Authorities have forbidden building on polluted soil. Первые масштабные применения технологий восстановления почв на основе разработок компании SOIL BIOGENICS, ведутся в Москве, где Правительство запрещает жилищное строительство на зараженных или истощенных грунтах.
Больше примеров...