Английский - русский
Перевод слова Utilizing

Перевод utilizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 223)
The third alternative, utilizing software already available, was estimated at 20,500 work-days for development and implementation. Реализация третьего варианта, предусматривающая использование уже имеющихся программных средств, потребовала бы, согласно оценкам, 20500 человеко-дней на разработку и внедрение.
Utilizing incentives and sanctions to ensure effective cooperation across sectors and administrative boundaries as well as between levels of government; использование стимулов и санкций для обеспечения эффективного межотраслевого и административного сотрудничества, а также взаимодействия всех уровней правительства;
(d) Utilizing the concept of measure and display for monitoring progress, motivating self-improvement and communicating to actors both inside and outside the United Nations; ) использование концепции оценки и публикации показателей в целях отслеживания прогресса, стимулирования усилий по улучшению показателей и поддержания связи с субъектами как входящими, так и не входящими в систему Организации Объединенных Наций;
(a) Utilizing the budget fascicle to report in a succinct manner on the results achieved with the funds approved for the previous biennium (e.g. 2002-2003 report with 2006-2007 budget); а) использование бюджетной брошюры для краткого представления информации о результатах, достигнутых с использованием средств, утвержденных на предыдущий двухгодичный период (например, доклад за 2002 - 2003 годы для бюджета на 2006 - 2007 годы);
By utilizing UPL, UNDP ensures that the cost of country-based operations units is fully recovered, particularly as these units are increasingly working on a self-financing principle. Использование ЕП позволяет ПРООН обеспечить полное возмещение расходов базирующихся в странах оперативных подразделений, что особенно важно в условиях, когда такие подразделения постепенно переводятся на самофинансирование.
Больше примеров...
Использования (примеров 723)
Nevertheless, the Government of Myanmar has been continuously striving for the development of the State by utilizing its own domestic strength. Вместе с тем правительство Мьянмы не прекращает своих усилий, направленных на развитие государства на основе использования своего внутреннего потенциала.
The Working Party may wish to discuss possible ways of utilizing GIS technology in updating the AGR map and in the publication of the Inventory of AGR Infrastructure Parameters. Рабочая группа, вероятно, пожелает обсудить возможные способы использования технологии ГИС для обновления карты СМА и для публикации перечня параметров инфраструктуры СМА.
If they are not presented orally now, there is no provision for utilizing the 24-hour procedure, because you made it explicit that the voting would take place today. Если они не будут устно внесены сейчас, нет оснований для использования процедуры 24 часов, поскольку Вы прямо указали, что голосование будет проведено сегодня.
The Plan of Action calls for high-level and sustained commitment to internal capacity-building on gender mainstreaming, utilizing various strategies including organizational workshops and training, changes in policy and practice, and accountability for implementation, as well as resource mobilization and human resources management. План действий предусматривает устойчивую приверженность на высоком уровне делу формирования внутреннего потенциала в области гендерной актуализации, использования различных стратегий, включая проводимые в рамках организации семинары-практикумы и подготовку кадров, изменения в политике и практике, подотчетность за осуществление, а также мобилизацию средств и управление людскими ресурсами.
(a) Utilizing the evidence, projections, analysis and options for actions related to environmental change and its impacts on development and human well-being, such as those provided in the fourth Global Environment Outlook, to identify environmental targets for their activities; а) использования данных, прогнозов, анализов и вариантов действий, связанных с изменением окружающей среды и его влиянием на развитие и благосостояние людей, о которых идет речь в четвертом докладе "Глобальная экологическая перспектива", для определения природоохранных задач в своей деятельности;
Больше примеров...
Используя (примеров 262)
By utilizing traffic cams and other security camera feeds, I've pieced together the route taken by the SUV. Используя дорожные камеры и данные других охранных камер я собрал вместе весь путь, проделанный этим автомобилем.
However, Sri Lanka looked beyond remittances in utilizing migration in its development strategies. Однако, используя возможности миграции в своих стратегиях развития, Шри-Ланка отнюдь не ограничивается денежными переводами.
The Informal Drafting Group adopted this structure on the understanding that the working groups would review it and further develop it by utilizing, where appropriate, concepts and text contained in the draft prepared by the secretariat at the request of the Preparatory Committee. Неофициальная редакционная группа утвердила структуру при том понимании, что рабочие группы пересмотрят ее и будут продолжать ее разработку, используя, при необходимости, концепции и текст, содержащиеся в проекте, подготовленном секретариатом по просьбе Подготовительного комитета.
Utilizing the occupied Lachin, Kelbajar and Zangelan regions of Azerbaijan, Armenia transfers to Nagorny Karabakh its regular troops, heavy weapons and ammunitions. Используя захваченные Лачинский, Кельбаджарский и Зангеланский районы Азербайджана, Армения перебрасывает в Нагорный Карабах свои регулярные войска, тяжелую технику и вооружения.
By utilizing this system, African smallholder farmers can construct their own small water-rationing facilities. Используя эту систему, африканские мелкие фермерские хозяйства могут самостоятельно монтировать установки для нормирования потребления воды.
Больше примеров...
Использовать (примеров 158)
You'd be on the national stage, utilizing all your talents. Вы будете на национальном уровне использовать все свои таланты.
Under French colonial rule over French Congo, the authorities forbade the colony from utilizing its own distinctive colonial flag. В эпоху господства французских колониальных сил Французскому Конго было запрещено использовать собственный отличительный колониальный флаг.
In 2006 the school was first in Chuvashia to start utilizing the school digitization software system called Netschool, introducing digital journals and magazines. В 2006 г. она первой в Чувашии стала использовать систему Netschool, введя электронные дневники и журналы.
That should be done by better utilizing resources and capabilities to benefit the peoples of the world, as well as by strengthening the role of the Organization in the maintenance of international peace and security. Для этого нужно более эффективно использовать ресурсы и возможности на благо всех народов мира, а также укреплять роль Организации в поддержании международного мира и безопасности.
Where they exist, national and local volunteer centres could benefit substantially from the specialized expertise and networks of the United Nations system; Actively encourage staff of the United Nations system to volunteer, utilizing their special skills and experiences. активное поощрение сотрудников системы Организации Объединенных Наций к добровольчеству, которое дало бы им возможность использовать свои специальные навыки и опыт.
Больше примеров...
Использует (примеров 69)
It is utilizing its resources to extend benefits to the largest population possible. Она использует свои ресурсы для оказания помощи максимально широкому кругу нуждающихся.
The Centre has not analysed the completed evaluation questionnaires and thus is not utilizing the results of those evaluations to improve its subsequent training activities. Центр не проанализировал заполненные вопросники по оценке и поэтому не использует результаты этих оценок в целях совершенствования своих последующих мероприятий по подготовке кадров.
The implementation has been supported by United Nations Population Fund (UNFPA), as UNICEF is utilizing an adapted version of the UNFPA performance management system. Поддержку в процессе осуществления оказывает Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), поскольку ЮНИСЕФ использует адаптированную версию системы управления служебной деятельностью ЮНФПА.
Chronos is utilizing superior Time Master technology. Хронос использует улучшенные технологии Повелителей времени.
The tuna also uses its own physical body for this end as well, by utilizing its tailfin to create the necessary vortices and pressure so it can accelerate and maintain high speeds. С этой целью он также использует своё физическое тело: хвостовой плавник помогает ему создать необходимое движение и давление, что помогает ему набирать и поддерживать высокие скорости.
Больше примеров...
Используют (примеров 55)
The Department includes international and domestic prosecutors who are effectively utilizing the provisions of the new Criminal Procedure Code enacted early in 2003. В состав Департамента входят международные и национальные обвинители, которые эффективно используют положения нового Уголовно-процессуального кодекса, принятого в начале 2003 года.
Concern was expressed that bodies requesting to meet in New York during the General Assembly were not necessarily utilizing fully the meeting time allotted to them. Была выражена озабоченность в связи с тем, что органы, обращающиеся с просьбами о проведении заседаний в Нью-Йорке в ходе Генеральной Ассамблеи, не обязательно полностью используют отведенное им время для проведения заседаний.
Partnerships are increasingly utilizing the skills and potential of women, recognizing that empowering women is a driver of sustainable development. партнерства все активнее используют навыки и потенциал женщин, признавая, что расширение прав и возможностей женщин является залогом устойчивого развития;
Some 24 per cent of UNRWA schools were still utilizing unsatisfactory rented premises, lacking adequate classroom space and auxiliary facilities such a laboratories, libraries and playgrounds. Примерно 24 процента школ БАПОР по-прежнему используют находящиеся в неудовлетворительном состоянии арендованные помещения, площадь которых не достаточна для размещения там учебных классов, и не имеют таких вспомогательных объектов, как лаборатории, библиотеки и игровые площадки.
Enterprises in LDCs are characterized by employment of low-level technologies, lack of resources to acquire new technologies, and low capability for upgrading old technologies or adapting and utilizing new ones when they are available. Предприятия в НРС используют достаточно примитивные технологии, не имеют ресурсов для приобретения новых технологий и располагают ограниченными возможностями для модернизации старых технологий или адаптации и использования новых в случаях, когда те оказываются доступными.
Больше примеров...
Использующих (примеров 44)
Furthermore, the TIRExB had not found any evidence that the goods included in the proposal from the IRU are particularly sensitive in all 50 countries utilizing the TIR system. Кроме того, Исполнительный совет не обнаружил никаких свидетельств того, что товары, указанные в предложении МСАТ, являются товарами с особенно высоким уровнем налогообложения во всех 50 странах, использующих систему МДП.
On behalf of the organizations currently utilizing SOA, the representative of UNHCR requested that regular monitoring and reporting be conducted with respect to the impact of the new proposals on human resources management and operational effectiveness. Выступая от имени организаций, использующих в настоящее время ПСО, представитель УВКБ просил регулярно следить за тем, как реализация новых предложений сказывается на управлении людскими ресурсами и эффективности деятельности, и представлять об этом отчетность.
The TIRExB noted that the Romanian Customs authorities, by virtue of a Government decision, collected from some transport operators utilizing the TIR procedure the amount of EURO 23 for the processing of TIR Carnets at Customs offices of entry into Romania. ИСМДП принял к сведению, что таможенные органы Румынии в силу правительственного решения взимают с некоторых транспортных операторов, использующих процедуру МДП, сбор в размере 23 евро за обработку книжек МДП в таможнях въезда в Румынии.
Percentage of professional staff trained in and utilizing gender-development concepts, strategies and applications Доля служащих категории специалистов, прошедших профессиональную подготовку по концепциям, стратегиям и видам применения гендерного развития и использующих эти концепции, стратегии и виды применения
The proliferation of Internet connectivity worldwide has resulted in a migration of these private network-based commerce applications to this new medium, and a rapid growth in the number of companies utilizing trade opportunity and supply chain networks to obtain new business. Значительное улучшение возможностей подключения к Интернету во всем мире привело к переориентации этих частных сетевых коммерческих программ на новую среду и быстрому росту числа компаний, использующих сети торговых и сбытовых возможностей и материально-технического снабжения для расширения своей деловой деятельности.
Больше примеров...
Применением (примеров 26)
The company plans to release "IT home" utilizing this technology by the end of this year. Компания планирует выпустить "IT дом" с применением этой технологии к концу текущего года.
The redundancy feature could be implemented by utilizing the IPTV (Internet protocol television) platform already installed for audio and video recordings at a cost of $150,000. Такое резервирование может быть обеспечено с применением уже установленной для аудио- и видеозаписи платформы ИПТВ стоимостью в 150000 долл. США.
The projects will also develop a methodology for integrating these analyses into a decision-support system for assessing the impacts of extreme events on crop productivity and the agro-ecosystem, utilizing a user-friendly, knowledge-based interactive resource-sharing system. В ходе осуществления этих проектов будет также разработана методология для интегрирования этих анализов в систему поддержки принятия решений для оценки воздействия экстремальных явлений на урожайность сельскохозяйственных культур и агроэкосистему с применением ориентированной на пользователя научно обоснованной интерактивной системы совместного использования ресурсов.
1.160 25,000 refugees with disabilities will have been served by Community Rehabilitation Centres utilizing the Community Based Rehabilitation approach. 1.16025000 беженцев с инвалидностью будут охвачены деятельностью общинных центров реабилитации с применением подхода к реабилитации на базе общин.
This reaction is typically initiated by application of thermal or UV energy utilizing various approaches. Эта реакция обычно инициируется применением тепловой или УФ-энергии с использованием различных подходов.
Больше примеров...
Использующие (примеров 15)
There were worries that new system-wide algorithms utilizing secondary storage would be less effective than previously used application-specific algorithms. Существовали опасения, что новые общесистемные алгоритмы, использующие внешнюю память, будут менее эффективны, чем ранее использовавшиеся алгоритмы конкретных приложений.
Neutron generator systems, including tubes, designed for operation without an external vacuum system and utilizing electrostatic acceleration to induce a tritium-deuterium reaction. Система нейтронных генераторов, включающая трубки, сконструированные для работы без внешней вакуумной системы и использующие электростатическое ускорение для индуцирования тритиево-дейтериевой ядерной реакции.
Consequently both technologies (gas and oil) will become equivalent with regard to generation costs, but much lower atmospheric emissions combined with a lack of furnace waste will justify investing in power generation units utilizing natural gas. В связи с этим обе группы технологий (газовые и нефтяные) станут эквивалентны с точки зрения издержек производства электроэнергии, однако существенное сокращение выбросов в атмосферу в сочетании с отсутствием отходов сжигания станет фактором, стимулирующим инвестиции в электростанции, использующие природный газ.
SMEs operating in the construction industry, reconstruction and updating of capital assets, utilizing new technology, educating and training human resources are exempt from paying tax; and использующие новую технологию, а также занимающиеся образованием и подготовкой людских ресурсов, освобождаются от налогов; и
To support children's understanding of the Protocols, the Special Representative, in cooperation with partners, is preparing child-friendly versions of these treaties, utilizing simple concepts and information to enable children to make use of their provisions in a safe and effective manner. Для облегчения понимания содержания протоколов детьми Специальный представитель совместно с партнерами разрабатывает доступные для детей варианты этих договоров, оперирующие простыми понятиями и использующие информацию, которые позволили бы детям безопасно и эффективно применять их положения.
Больше примеров...
Используются (примеров 26)
Turkmenistan and Uzbekistan are utilizing centralized databases to which counter-terrorism law enforcement agencies have access. В Туркменистане и Узбекистане используются централизованные базы данных, к которым имеют доступ правоохранительные структуры, занимающиеся борьбой с терроризмом.
PEACE is an example of an integrated community development programme utilizing traditional Afghan structures to cope with drought, displacement and ongoing conflict. Эта программа является примером комплексной программы развития общин, в рамках которой для решения проблем, связанных с засухой, перемещенными лицами и продолжающимся конфликтом, используются традиционные афганские структуры.
Pacific Islands Forum members note that many illegal fishing operations in the Pacific region appear to be increasingly utilizing international markets to launder their ill-gotten gains, leaving traditional enforcement mechanisms struggling to respond to those complex operations. Государства - члены Форума тихоокеанских островов отмечают, что в ходе незаконных рыболовных операций, осуществляемых в тихоокеанском регионе, как представляется, международные рынки все чаще используются для отмывания добытых нечестным путем доходов, в результате чего традиционные правоохранительные механизмы с трудом реагируют на эти сложные операции.
(b) Utilizing available space on World Food Programme (WFP) aircraft wherever possible under a shared utilization agreement between the Department of Peacekeeping Operations and WFP; Ь) там, где это представляется возможным, используются места, имеющиеся на борту летательных аппаратов Мировой продовольственной программы (МПП), в соответствии с соглашением о совместном использовании летательных аппаратов, заключенным между Департаментом операций по поддержанию мира и Мировой продовольственной программой;
It is worth noting that the regional cooperative arrangements are characterized by broad-based partnerships, utilizing triangular arrangements with financial support from the donor community. Следует отметить, что в рамках регионального сотрудничества налажены имеющие широкую опору партнерские отношения, в контексте которых используются трехсторонние соглашения, предусматривающие финансовую поддержку со стороны сообщества доноров.
Больше примеров...
Применяя (примеров 12)
The Department has exploited the versatility of some non-recurrent material by utilizing and disseminating it in a number of different formats. Департамент использовал гибкость некоторых непериодических материалов, применяя и распространяя их в ряде различных форматов.
By utilizing those virtual service desk technologies, support personnel will be able to remotely diagnose and solve many ICT-related problems. Применяя такие технологии виртуального сервисного центра, обеспечивающий поддержку персонал сможет осуществлять дистанционную диагностику и устранение многих проблем, связанных с ИКТ.
From the perspective of human security, Japan has been expanding cooperation utilizing a comprehensive approach to the continuum of care for maternal, newborn and child health, often on the basis of the MCH Handbook. С позиций безопасности человека Япония расширяет сотрудничество, применяя всеобъемлющий подход к обеспечению континуума помощи в области охраны материнского, младенческого и детского здоровья, во многих случаях на основе Пособия МДЗ.
(a) Giving priority to information systems development in the use of their United Nations Development Programme country indicative planning figures, utilizing the Technical Support Services mechanism where applicable; а) уделения приоритетного внимания развитию информационных систем при использовании установленных в отношении их стран ориентировочных плановых заданий Программы развития Организации Объединенных Наций, применяя, где это возможно, механизм технических вспомогательных услуг;
In countries with extensive underemployment, informal sectors, and/or high rates of poverty, we recommend targeted efforts to generate employment for poor households and vulnerable groups, utilizing lessons learned from recent policy innovations. В странах, где широки масштабы неполной занятости, большое место в экономике занимают неорганизованные сектора и/или отмечаются высокие уровни нищеты, мы рекомендуем предпринимать целенаправленные усилия по обеспечению занятости для малоимущих домашних хозяйств и уязвимых групп населения, применяя недавний опыт, усвоенный в ходе осуществления новаторских стратегий.
Больше примеров...
Утилизации (примеров 13)
The potential for utilizing the recovered CO2 is probably limited but should be further investigated. Возможности утилизации извлеченного СО2 являются, по-видимому, ограниченными, но тем не менее нуждаются в дальнейшем изучении.
An apparatus for utilizing flue gases comprises a flue-gas intake, a gas reactor, a cooler and a filter-ventilator arranged consecutively. Устройство для утилизации дымовых газов содержит последовательно установленные газозаборник дымовых газов, газовый реактор, охладитель, фильтровентиляционную установку.
The technical result of the proposal is the production of a device which is simple to manufacture, does not contain expensive mechanical and electronic devices and permits efficient action upon bacterial, organic and chemical pollutants in water and solutions thereof (including for utilizing toxicants). Техническим результатом предложения является создание устройства простого в изготовлении, не включающего дорогостоящие механические и электронные устройства и позволяющего эффективно воздействовать на бактериальные, органические и химические загрязнения воды и ее растворов (том числе для утилизации токсикантов).
The technical result of the proposed utility model is that of improving the quality of sewage purification while also simplifying the cleaning of a system for utilizing domestic sewage. Технический результат предлагаемой полезной модели - повышение качества очистки стоков с одновременным упрощением очистки системы утилизации хозяйственно-бытовых стоков.
Use of ventilation air methane: China is very focused on optimizing energy recovery and there is considerable interest in the potential for utilizing ventilation air methane (VAM). Использование вентиляционного метана: Китай уделяет большое значение оптимизации энергетической утилизации отходов и проявляет значительный интерес к потенциальному использованию вентиляционного метана (ВМ).
Больше примеров...
Задействования (примеров 13)
Enhance social infrastructure of developing countries for developing physical infrastructure as well as accessing and utilizing international capital markets. Укрепление социальной инфраструктуры в развивающихся странах для развития материальной инфраструктуры и обеспечения доступа к международным рынкам капитала и задействования их ресурсов.
Consequently, a clear strategy for utilizing all of the security and rule-of-law institutions of Liberia in all counties will be essential. С учетом этого важное значение будет иметь разработка четкой стратегии задействования всех либерийских служб безопасности и правоохранительных органов во всех графствах.
Report on lessons learned, partnerships and best practices in unlocking domestic sources of finance and utilizing international resources to leverage domestic financial resources for shelter and human settlements development Доклад о накопленном опыте, партнерствах и передовой практике в области высвобождения внутренних финансовых средств и задействования международных ресурсов для привлечения внутренних источников финансовых средств в сферу жилищного строительства и развития населенных пунктов
On the second theme, ECA's new Framework Agenda for Building and Utilizing Critical Capacities in Africa will be a reference for coordinating United Nations activities in this area, which has been a major missing link in Africa's development. Что касается второй темы, то новая рамочная повестка дня ЭКА для создания и задействования критического потенциала в Африке станет отправной точкой для координации мероприятий Организации Объединенных Наций в этой области, которая является одним из основных недостающих звеньев в развитии в Африке.
The Inspectors found that a number of organizations are trying to develop their own stand-alone policies and frameworks, often through the use of consultancy firms, without utilizing existing documents or tapping into the experience and capacity of other United Nations organizations. Инспекторы считают, что ряд организаций пытаются выработать свою самостоятельную политику, и часто на основе привлечения консалтинговых фирм без использования имеющихся документов или задействования опыта и потенциала других организаций системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Основе (примеров 184)
The pilot project covers two national CountrySTAT systems utilizing the FAO SDMX registry in cooperation with the RegionSTAT developed for the West African Economic and Monetary Union. Этот экспериментальный проект охватывает две национальные системы "CountrySTAT", в которых используется «Регистр обмена статистическими данными и метаданными ФАО» на основе сотрудничества по линии системы "RegionSTAT", разработанной для Западноафриканского экономического и валютного союза.
This will be done under a programme of assistance currently under discussion with and utilizing the expertise of UNDP and OHCHR. Это будет проделано в рамках программы помощи, которая обсуждается в настоящее время с ПРООН и УВКПЧ на основе их опыта.
These could become information tools for improving policy regarding, and management of, land degradation issues, utilizing available national systems such as the Desertification Information Systems and Environmental Information Systems. Эти базы данных могли бы стать средствами информационного обеспечения для повышения эффективности политики и механизмов управления по вопросам деградации земель на основе использования имеющихся национальных систем, например систем информации по опустыниванию и систем экологической информации.
The operating principle of a nitrogen generator utilizing the adsorption technology is based upon the dependence of the adsorption rates featured by various gas mixture components upon pressure and temperature factors. Азотные установки работают на основе адсорбционной технологии, основанной на различной зависимости скорости поглощения отдельных компонентов газовой смеси от давления и температуры.
In managing and utilizing the sum and monitoring project execution, the Fund shall at all times communicate and exchange information with the Beneficiary in respect of matters relating to the management and utilization of the sum. В рамках использования средств и контроля за осуществлением проекта Фонд на постоянной основе сообщает сведения Органу-бенефициару и обменивается с ним информацией по вопросам, касающимся использования средств.
Больше примеров...
Применения (примеров 62)
The human dimension of utilizing technological advances, particularly in the feasibility of application in local community surroundings, is an issue which developmental processes must increasingly embody. Человеческое измерение процесса применения технологических новшеств, особенно при проведении технико-экономического обоснования их использования на уровне местных общин, является одним из элементов, который во все большей степени должен учитываться в рамках процесса развития.
With regard to Pacific island States, he highlighted the importance of an equitable and fair approach to utilizing marine resources, on which ocean States depended for sustainable economic growth. Что касается тихоокеанских островных государств, то он подчеркнул важное значение применения честного и справедливого подхода к использованию морских ресурсов, от которых зависит устойчивый экономический рост океанских стран.
Those workshops had focused on building capacity, specifically by deploying instruments for the International Space Weather Initiative, developing a GNSS educational curriculum, utilizing regional reference frames and applying GNSS in various areas to support sustainable development. Эти практикумы были посвящены наращиванию потенциала, особенно путем развертывания измерительной аппаратуры для осуществления Международной инициативы по космической погоде, разработки учебной программы по ГНСС, использования региональных референцных сетей и применения ГНСС в различных областях для содействия устойчивому развитию.
The challenge is to foster the international partnership required for utilizing the opportunities already given in the Convention, and to establish future international environmental solutions, Стоящая в настоящее время задача заключается в поощрении развития международных партнерских отношений, требующихся для использования возможностей, уже предоставленных в рамках Конвенции, и в нахождении международных решений будущих экологических проблем путем применения таких механизмов, как:
Utilizing a direct solar thermal process (non-photovoltaic) can provide vast benefits to the lives of one third of the people on Earth. Использование процесса прямого применения тепловой энергии Солнца (не фотоэлектрического процесса) способно принести огромные преимущества жизни одной трети населения Земли.
Больше примеров...