Английский - русский
Перевод слова Utilizing

Перевод utilizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 223)
Providing and utilizing funding in a responsible manner was a vital element of that partnership; the significant level of outstanding assessments was therefore a cause for concern. Одним из наиболее важных элементов такого партнерства является ответственное предоставление и использование финансовых средств; в связи с этим вызывает озабоченность значительный объем задолженности по уплате начисленных взносов.
Improving tax systems to increase collection of revenue and to prevent evasion would help in mobilizing more domestic finance; and utilizing progressive taxation would benefit the poor. Совершенствование систем налогообложения в целях увеличения поступлений и предотвращения уклонения от налогов будет способствовать мобилизации более значительных объемов внутри стран; использование прогрессивных ставок налогообложения пойдет на пользу бедным.
Use of ventilation air methane: China is very focused on optimizing energy recovery and there is considerable interest in the potential for utilizing ventilation air methane (VAM). Использование вентиляционного метана: Китай уделяет большое значение оптимизации энергетической утилизации отходов и проявляет значительный интерес к потенциальному использованию вентиляционного метана (ВМ).
(k) Creating programmatic synergies within the United Nations system and utilizing the Delivering as One United Nations and the United Nations Development Action Framework mechanisms to mobilize funding through the common budget; к) налаживание программных синергических связей с системой Организации Объединенных Наций и использование таких механизмов, как Единство действий Организации Объединенных Наций и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, в целях мобилизации финансирования в рамках общего бюджета;
It means utilizing relationships to execute governments' plans and goals. However, in reality, it may mean in-fighting, double talking or backstabbing. Там определение подразумевает использование отношений для выполнения государственных планов и целей кучи повторяющихся вопросов и лживых намерений
Больше примеров...
Использования (примеров 723)
(c) To provide the national user community with the resources for utilizing data gathered by the satellite; с) обеспечение национальных пользователей ресурсами для использования данных, получаемых с этого спутника;
Economic goals: to help create good new local jobs through identifying and utilizing untapped opportunities in the local economy. Экономические цели: способствовать созданию качественных новых рабочих мест на местах путем выявления и использования незаполненных ниш на местном рынке;
Investigation of the possibility of utilizing economic incentives and disincentives to promote the use of cleaner technologies. изучение возможностей использования экономических стимулов и ограничений в целях поощрения применения более чистых технологий.
Requirements for such resources in the first phase of the project have been absorbed locally utilizing a combination of vacant posts, and redeployment of funds. Потребности в таких ресурсах на первом этапе проекта были удовлетворены на местах за счет комплексного использования вакансий и перераспределения средств.
She emphasized the importance of fostering the implementation of the European Union Guidelines on Children and Armed Conflict and the importance of the European Union utilizing all available tools for the benefit of children affected by armed conflict. Она подчеркивала необходимость содействия осуществлению руководящих принципов Европейского союза по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, а также важное значение использования Европейским союзом всех имеющихся в его распоряжении средств в интересах детей, затронутых вооруженным конфликтом.
Больше примеров...
Используя (примеров 262)
They will consult with other stakeholders in the country, utilizing existing coordination and consultation mechanisms. Они консультируются с другими заинтересованными сторонами, присутствующими в стране, используя существующие механизмы координации и консультации.
ESCAP endeavours to expand TCDC within the context of its work programme, utilizing both its regular budget and extrabudgetary financial resources. ЭСКАТО пытается расширить ТСРС в контексте своей программы работы, используя для этого как свой регулярный бюджет, так и внебюджетные финансовые ресурсы.
We must battle this disease with everything that we have, utilizing all resources available to us. Мы должны бороться с этим заболеванием, используя все имеющиеся у нас средства, используя все имеющиеся у нас ресурсы.
The United Nations may take a more active role in the prevention of abuse within the orphanage system by implementing a simple and inexpensive routine inspection of institutions utilizing existing local United Nations resources or NGOs. Организация Объединенных Наций могла бы играть более активную роль в предотвращении жестокого обращения в системе детских домов путем проведения простых и недорогих плановых инспекционных проверок таких учреждений, используя имеющиеся местные ресурсы Организации Объединенных Наций или НПО.
Prior to the launch, the Department made extensive use of surveys to determine the level of the broadcasters' interest in the proposed programme and their ability to receive and transmit the programming directly, utilizing dedicated time slots for rebroadcasting. Прежде чем начинать трансляцию программы, Департамент провел целый ряд обследований, с тем чтобы выяснить степень интереса вещательных компаний к предлагаемой программе и их способность напрямую принимать и передавать эти программы, используя специально выделенные для ретрансляции временне интервалы.
Больше примеров...
Использовать (примеров 158)
Further gains could still be made by utilizing these contacts to deliver other essential services. Дополнительного прогресса можно все же добиться, если эти контакты использовать для оказания других основных услуг.
The development bank will be utilizing funds from a recently approved loan from the Caribbean Development Bank. Банк развития будет использовать средства по линии недавно утвержденного займа Карибского банка развития.
We are committed to generating and better utilizing additional international resources, market access and technical assistance for the LDCs in order to enable them to establish, in the context of effective national policies, a solid base for their development processes. Мы полны решимости мобилизовать и рациональнее использовать дополнительные международные ресурсы, обеспечить доступ к рынкам и оказать техническую помощь НРС, с тем чтобы они, проводя эффективную национальную политику, могли создать надежную базу для процесса своего развития.
To expand the promotion of the material, she suggested a two-pronged approach: selling the packages to relevant environmental institutions, and utilizing the packages in regional and national training seminars. С целью содействия распространению материалов она предложила применять двоякий подход: продавать эти комплекты соответствующим учреждениям в области охраны окружающей среды и использовать их в ходе региональных и национальных учебных семинаров.
The COMESA Phase II, project has now been established in Lusaka and UNCTAD have been formally requested to submit a proposal for a regional support centre to be established within the COMESA Secretariat, utilizing UNCTAD technical expertise in conjunction with regional experts. В настоящее время началось осуществление этапа II проекта КОМЕСА в Лусаке, и к ЮНКТАД обратились с официальной просьбой представить предложение о создании в секретариате КОМЕСА регионального центра поддержки, который будет использовать наряду с региональными экспертами услуги технических специалистов ЮНКТАД.
Больше примеров...
Использует (примеров 69)
At the individual staff member level, UNDP is utilizing a results-based planning and assessment approach. На уровне отдельных сотрудников ПРООН использует ориентированный на результаты подход к планированию и оценке.
And how Dwayne's utilizing seven of them in his personal quest to self-fulfillment. И то, как Дэуйн использует семь из них в его личном стремлении к самореализации.
In short, North Korea is utilizing religion as a means of gaining foreign currency. Одним словом, Северная Корея использует религию в качестве средства привлечения иностранного капитала»6.
Chronos is utilizing superior Time Master technology. Хронос использует улучшенные технологии Повелителей времени.
Apart from the use of educational institutions, Papua New Guinea has found that a radio communication network utilizing a multilingual medium has been a very effective and efficient channel for carrying out public-awareness programmes and activities related to population and development. Папуа-Новая Гвинея использует образовательные учреждения, а также обнаружила, что сеть радиостанций, ведущих трансляцию на различных языках, является очень результативным и эффективным способом осуществления программ повышения общественного сознания и деятельности, относящейся к проблемам народонаселения и развития.
Больше примеров...
Используют (примеров 55)
Developing countries are increasingly utilizing the multilateral dispute settlement mechanism - much more so in WTO than was the case in GATT. Развивающиеся страны все шире используют многосторонний механизм урегулирования споров, причем в рамках ВТО гораздо активнее, чем это было в ГАТТ.
The Department includes international and domestic prosecutors who are effectively utilizing the provisions of the new Criminal Procedure Code enacted early in 2003. В состав Департамента входят международные и национальные обвинители, которые эффективно используют положения нового Уголовно-процессуального кодекса, принятого в начале 2003 года.
The Board noted that the Kenya and Togo country offices were not fully utilizing the Atlas module for monitoring projects. Комиссия отметила, что страновые отделения в Кении и Того не в полной мере используют модуль «Атлас» для контроля за осуществлением проектов.
Country teams, in countries as diverse as Belize, Haiti, Mali, Montenegro, Tajikistan and Uzbekistan, are utilizing the toolkit to enhance capacity development for national partners. Страновые группы в таких различающихся между собой странах, как Белиз, Гаити, Мали, Таджикистан, Узбекистан и Черногория, используют данное практическое руководство в целях наращивания потенциала национальных партнеров.
Fortunately, there are many good examples to be followed, of countries which successfully broke the pattern of the under-representation of women, utilizing a variety of measures to ensure better power-sharing. К счастью, имеется много достойных подражания примеров стран, которые успешно порвали с моделью недопредставленности женщин и используют самые разнообразные меры для обеспечения лучшего раздела полномочий.
Больше примеров...
Использующих (примеров 44)
These efforts complement the efforts made by developing countries utilizing their own budgets and the private-sector initiatives. Эти усилия дополняют усилия развивающихся стран, использующих свои собственные бюджетные средства и инициативы частного сектора.
The Board took note that, following a request of the TIR Administrative Committee, the TIR secretariat had established a draft web page on approved Customs offices for accomplishing TIR operations in some countries utilizing the TIR procedure. Совет принял к сведению, что по просьбе Административного комитета МДП секретариатом МДП был создан проект веб-страницы с указанием таможен, которые утверждены для осуществления операций МДП в некоторых странах, использующих процедуру МДП.
As part of UNIDO's training strategy, while the awareness and conceptual training will require finance expertise, an external consultant has been hired for delivery of an integrated systems training with IPSAS processes for UNIDO Headquarters and field offices utilizing e-learning capabilities. Хотя ознакомительная и концептуальная подготовка потребует привлечения специалистов по финансовым вопросам, в рамках стратегии подготовки кадров ЮНИДО был нанят внешний консультант для проведения комплексной системной подготовки в области процессов МСУГС, предназначенной для сотрудников Центральных учреждений и отделений на местах, использующих возможности электронного обучения.
The TSIED secretariat contributed to the UNIDO's E4PQ Regional Forum, in which he aimed at addressing main issues of productivity and quality improvement of SMEs in CEE/CIS utilizing information technologies. Секретариат ГСРПИ представил на региональном форуме по электронной производительности и качеству ЮНИДО доклад, посвященный рассмотрению основных вопросов повышения производительности и качества СМП в странах СЦВЕ/СНГ, использующих информационные технологии.
Since a Beowulf cluster can be developed from common, off-the-shelf computers utilizing FOSS, a Beowulf cluster "super-computer" can be built at a fraction of the cost of other systems with similar computing capacity. Поскольку кластер Беовулфа может быть создан из обычных коммерческих компьютеров, использующих FOSS, расходы по созданию и применению "суперкомпьютера" в виде кластера Беовулфа могут составить лишь часть затрат, необходимых для создания других систем с аналогичными вычислительными характеристиками.
Больше примеров...
Применением (примеров 26)
Finally, the Committee requested full implementation of an online environment for its own work, possibly utilizing the United Nations Public Administration Network or other means. В заключение Комитет просил в полной мере использовать онлайновую среду в его собственной работе, возможно, с применением Онлайновой сети Организации Объединенных Наций по вопросам государственного управления и финансов или других средств.
There are a growing number of national centres of excellence in developing countries that are utilizing and developing advanced biotechnologies, particularly in Latin America and Asia. Появляется все больше национальных центров передового опыта в развивающихся странах, которые занимаются применением и развитием передовой биотехнологии, особенно в Латинской Америке и Азии.
At the corporate level, the results framework of the UNICEF medium-term strategic plan has been revised utilizing 40 key performance indicators covering seven broad areas of the plan. На общеорганизационном уровне пересмотрены принципы оценки результатов, заложенные в среднесрочный стратегический план ЮНИСЕФ, с применением 40 ключевых показателей, которые охватывают семь обширных областей плана.
One of the features involves streamlining the financial reporting modalities of implementing partners utilizing web-based information technology capabilities in order to reduce the overall workload of reporting to UNFIP and enhancing the accuracy and timeliness of submissions. Один из элементов предусматривает рационализацию форм представления финансовой отчетности партнерами-исполнителями с применением информационных технологий, основанных на использовании веб-сайтов, в целях сокращения общего объема рабочей нагрузки в связи с представлением Фонду отчетов и повышения точности и актуальности представляемых материалов.
Mr. Alipui noted that UNICEF had been actively utilizing the Convention to empower children and was using a multiple indicator cluster survey to gather statistical data on the situation of children with disabilities and their families. Г - н Алипуи отметил, что ЮНИСЕФ активно применяет Конвенцию для расширения возможностей детей и использует обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки для сбора статистических данных о положении детей-инвалидов и их семей.
Больше примеров...
Использующие (примеров 15)
There were worries that new system-wide algorithms utilizing secondary storage would be less effective than previously used application-specific algorithms. Существовали опасения, что новые общесистемные алгоритмы, использующие внешнюю память, будут менее эффективны, чем ранее использовавшиеся алгоритмы конкретных приложений.
The "spec2app" processor converts specifications written in XML into integrated Active Agenda modules utilizing PHP and MySQL. Active Agenda использует кодогенератор «spec2app». «spec2app» конвертирует инструкции в формате XML в интегрированные в Active Agenda модули использующие PHP and MySQL.
For the supply of electricity, large hydropower sites are the primary sources of renewable energy in both industrialized and developing countries, contributing approximately 20 per cent to electric power generation worldwide, while utilizing about one third of the economically exploitable potential of that resource. В области снабжения электроэнергией основными источниками возобновляемой энергии как в промышленно развитых, так и развивающихся странах являются крупные гидроэнергетические сооружения, вырабатывающие примерно 20 процентов общемирового объема производства электроэнергии и использующие лишь около одной трети экономически пригодного потенциала для эксплуатации этого вида ресурсов.
"... Offices utilizing programme support resources should ensure an equitable distribution among project management, programme management and the central administrative functions (i.e., finance, personnel and general services)." "... управления, использующие вспомогательные ресурсы программ, должны обеспечивать их справедливое распределение между руководством проектов, руководством программ и службами, выполняющими центральные административные функции (то есть финансовыми, кадровыми и общими службами)".
It proposes to attain these ends mainly through the following principles and institutions: workers' and consumers' councils utilizing self-managerial methods for making decisions, balanced job complexes, remuneration according to effort and sacrifice, and participatory planning. Эти цели предлагается достигнуть главным образом через следующие принципы и институты: советы рабочих и потребителей, использующие методы самоорганизации в принятии решений; сбалансированные комплексы работы; вознаграждение в соответствии с приложенными усилиями; совместное (партисипативное) планирование.
Больше примеров...
Используются (примеров 26)
Turkmenistan and Uzbekistan are utilizing centralized databases to which counter-terrorism law enforcement agencies have access. В Туркменистане и Узбекистане используются централизованные базы данных, к которым имеют доступ правоохранительные структуры, занимающиеся борьбой с терроризмом.
Pacific Islands Forum members note that many illegal fishing operations in the Pacific region appear to be increasingly utilizing international markets to launder their ill-gotten gains, leaving traditional enforcement mechanisms struggling to respond to those complex operations. Государства - члены Форума тихоокеанских островов отмечают, что в ходе незаконных рыболовных операций, осуществляемых в тихоокеанском регионе, как представляется, международные рынки все чаще используются для отмывания добытых нечестным путем доходов, в результате чего традиционные правоохранительные механизмы с трудом реагируют на эти сложные операции.
Some delegations expressed the view that the method of work of the Working Group, setting clear objectives to be achieved within set time frames and utilizing expert groups, had proved to be an effective and efficient way for progressing in its work. Некоторые делегации высказали мнение, что метод работы Рабочей группы, в рамках которого определяются четкие задачи, подлежащие решению в течение установленного срока, и используются группы экспертов, оказался эффективным и действенным средством достижения прогресса в ее работе.
Continuous emission monitoring is a key tool to provide environmental protection in different branches of industry utilizing combustion processes and, in particular, in power industry*. Мониторинг состава дымовых газов является ключевым звеном природоохранных мероприятий в самых различных отраслях промышленности, где используются процессы горения, и, в первую очередь, в энергетике .
Near-term alternative vehicle and fuel technologies include those utilizing compressed natural gas, liquefied natural gas, hybrid-electric, and in some countries ethanol and methanol. К числу практически разработанных альтернативных технологий производства автотранспортных средств и различных видов топлива относятся те, в рамках которых используются сжатый природный газ, сжиженный природный газ, гибридные электрические системы и - в некоторых странах - этанол и метанол.
Больше примеров...
Применяя (примеров 12)
All regional centres are holding nine-month postgraduate courses in satellite remote sensing and satellite meteorology, utilizing geospatial data for training, education, application and research purposes. Все региональные центры предлагают девятимесячные курсы последипломного образования в области спутникового дистанционного зондирования и спутниковой метеорологии, применяя геопространственные данные при профессиональной подготовке, обучении, а также в прикладных и исследовательских целях.
The contractor, utilizing the best available technology, shall set up the environmental baseline in the exploration area. Применяя наилучшую имеющуюся технологию, контрактор устанавливает экологический фон в разведочном районе.
By utilizing those virtual service desk technologies, support personnel will be able to remotely diagnose and solve many ICT-related problems. Применяя такие технологии виртуального сервисного центра, обеспечивающий поддержку персонал сможет осуществлять дистанционную диагностику и устранение многих проблем, связанных с ИКТ.
The Working Group also noted with great concern that SDDS had been used by the media for the ranking of countries utilizing, among various criteria, their implementation of such data dissemination standards. Кроме того, Рабочая группа с особой озабоченностью отметила, что ССРД используется средствами массовой информации для рейтинга стран, применяя, помимо прочих критериев, эти стандарты на распространение данных.
(a) Giving priority to information systems development in the use of their United Nations Development Programme country indicative planning figures, utilizing the Technical Support Services mechanism where applicable; а) уделения приоритетного внимания развитию информационных систем при использовании установленных в отношении их стран ориентировочных плановых заданий Программы развития Организации Объединенных Наций, применяя, где это возможно, механизм технических вспомогательных услуг;
Больше примеров...
Утилизации (примеров 13)
The invention relates to a design for solid fuel boilers for heating domestic and industrial premises with the possibility of utilizing carbon-containing waste. Изобретение относится к конструкции котлов на твердом топливе для обогрева бытовых и промышленных помещений с возможностью утилизации углеродосодержащих отходов.
While waste is a resource for some, the full economic potential of managing and utilizing waste as a resource has generally not been tapped into. Хотя для некоторых из них отходы уже являются ресурсом, полностью экономический потенциал управления отходами и их утилизации в качестве ресурса в целом еще не реализован.
An apparatus for utilizing flue gases comprises a flue-gas intake, a gas reactor, a cooler and a filter-ventilator arranged consecutively. Устройство для утилизации дымовых газов содержит последовательно установленные газозаборник дымовых газов, газовый реактор, охладитель, фильтровентиляционную установку.
The technical result of the proposal is the production of a device which is simple to manufacture, does not contain expensive mechanical and electronic devices and permits efficient action upon bacterial, organic and chemical pollutants in water and solutions thereof (including for utilizing toxicants). Техническим результатом предложения является создание устройства простого в изготовлении, не включающего дорогостоящие механические и электронные устройства и позволяющего эффективно воздействовать на бактериальные, органические и химические загрязнения воды и ее растворов (том числе для утилизации токсикантов).
The potential profitability of utilizing more of the methane that is currently being drained could provide capital for additional drainage, and improving safety while relying less on ventilation systems. Потенциальная прибыль от увеличения объема утилизации метана в сравнении с нынешним уровнем дренирования позволит мобилизовать средства для принятия дополнительных мер по дегазации, а также повысить безопасность, одновременно снижая зависимость от систем вентиляции.
Больше примеров...
Задействования (примеров 13)
The forum highlighted the need for regional cooperation and the importance of utilizing regional organizations to address needs of the region. На форуме были высвечены необходимость регионального сотрудничества и важность задействования региональных организаций для решения нужд региона.
Consequently, a clear strategy for utilizing all of the security and rule-of-law institutions of Liberia in all counties will be essential. С учетом этого важное значение будет иметь разработка четкой стратегии задействования всех либерийских служб безопасности и правоохранительных органов во всех графствах.
SEE countries, e.g. Ministries of Environment, could further raise the level of and enhance access to environmental finance by diversifying sources of environmental finance, creating favourable conditions for borrowing and the involvement of the private sector, and utilizing the potential of innovative financing mechanisms; а) Страны ЮВЕ, например министерства окружающей среды, могут повысить уровень и улучшить доступ к природоохранному финансированию за счет диверсификации источников природоохранного финансирования, создания благоприятных условий для получения кредитов и привлечения частного сектора и задействования потенциала инновационных финансовых механизмов.
Remote management, leveraging and training contingent enablers and utilizing contracted service providers (both commercial companies and individual contractors and consultants) remain a necessity in order to implement the mandate. Для выполнения мандата необходимыми условиями по-прежнему являются наличие возможностей для дистанционного управления, задействования и обучения подразделений контингентов и привлечения на подрядной основе поставщиков услуг (в том числе коммерческих компаний, индивидуальных подрядчиков и консультантов).
C. Mission support initiatives 31. UNSOA maintained its original strategy for providing support to AMISOM by combining in-house technical expertise with outsourced services provided by third-party commercial entities and by developing and utilizing its own capacity. ЮНСОА продолжало придерживаться своей первоначальной стратегии, предусматривающей оказание помощи АМИСОМ посредством одновременного задействования технических специалистов Миссии и использования услуг внешних коммерческих подрядчиков, а также наращивание собственного потенциала.
Больше примеров...
Основе (примеров 184)
However, countries in these regions have recently realized that provision of safe drinking water to small towns and rural areas can only be guaranteed by utilizing groundwater sources. Однако страны этих районов в последнее время осознали, что снабжение безопасной питьевой водой небольших городов и сельских районов можно надежно обеспечить лишь на основе использования источников подземной воды.
They will be responsible for daily monitoring, inspecting and reporting on all aspects of the services provided by contractor(s), utilizing a quality assurance surveillance programme and operating a statistical sampling plan. Они будут отвечать за повседневный контроль и инспектирование всех услуг, оказываемых подрядчиком(ами), и представление соответствующих отчетов на основе использования программы контроля за качеством и плана сбора выборочных статистических данных.
In Colombia and Mexico, a good number of projects have been developed utilizing renewable technology in hydropower, biomass, wind and solar energy and, in the case of Mexico, nuclear energy. В Колумбии и Мексике было разработано значительное число проектов, предусматривающих использование возобновляемой технологии на основе гидроэнергии, биомассы, энергии ветра и солнечной энергии, а в случае Мексики - ядерной энергии.
Also in Pakistan, the Integrated Slums Development Programme of Anjuman Samaji Behbood in Faisalabad has been facilitating the laying of water and sanitation systems in low lying areas of the city, utilizing the community's own resources in an innovative way. Также в Пакистане организация «Анджуман самаджи бехбуд» в рамках своей Комплексной программы развития трущобных районов в Файсалабаде содействует сооружению систем водоснабжения и санитарии в низкорасположенных районах города на основе новаторского использования собственных ресурсов общин.
Mechanisms, including a database/inventory that codifies South-South development expertise and solutions, in place to facilitate cross-regional policy dialogue and exchange of experience and knowledge in generating, cataloguing, disseminating and utilizing such expertise and solutions. Создание механизмов, включая базы данных, регистры для кодификации опыта деятельности в целях развития на основе сотрудничества Юг-Юг и соответствующих практических решений в целях поощрения межрегионального диалога по вопросам политики и обмена опытом и знаниями для накопления, систематизации, распространения и использования такого опыта и таких решений.
Больше примеров...
Применения (примеров 62)
Provides advisory services and training in utilizing modern technology, software and equipment for development, storage, processing and dissemination of information; предоставляет консультации и подготовку по вопросам применения современной технологии, компьютерных программ и оборудования, предназначенных для разработки, хранения, обработки и распространения информации;
The activities of the Office are aimed at ensuring that the benefits of space activities are available to all countries, in particular developing countries, through the development of their indigenous capability in utilizing space applications for their socio-economic development. Деятельность Управления направлена на обеспечение того, чтобы выгодами от космической деятельности могли пользоваться все страны, особенно развивающиеся, через развитие внутреннего потенциала применения космической техники в интересах своего социально-экономического развития.
The overall objective of the United Nations/Chile Workshop on Space Technology Applications for Socio-economic Benefits was to increase awareness among policymakers and planners of the socio-economic benefits of utilizing space technologies and contribute to international cooperation by providing opportunities to exchange in-depth information in that regard. Основными задачами Практикума Организации Объединенных Наций/Чили по применению космической техники для обеспечения социально-экономических выгод были привлечение внимания директивных органов и органов планирования к социально-экономическим выгодам применения космической техники и содействие расширению международного сотрудничества посредством создания возможностей для детального информационного обмена.
As for an international registry, using the United Nations Registry of Conventional Arms could be considered from the viewpoint of efficient use of the United Nations budget by utilizing an existing system. Что касается международного регистра, то можно было бы рассмотреть возможность применения в этой связи Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, руководствуясь концепцией эффективного использования средств бюджета Организации Объединенных Наций, предполагающей применение уже существующих механизмов.
The goal of the Ausroc programme is to develop a low-cost microsatellite launch vehicle, utilizing technologies that can be scaled up for use in heavier launch vehicles. Цель этой программы - создание недорогостоящей ракеты - носителя для запуска микроспутников на основе применения технологий, которые в дальнейшем можно усовершенствовать и использовать для более мощных ракет - носителей.
Больше примеров...