Utilizing information and communication technologies to promote youth employment has expanded during the last decade. |
В минувшее десятилетие расширились масштабы использования ИКТ для улучшения положения в области занятости молодежи. |
Utilizing benchmarks for the development of the capability of countries where United Nations peacekeeping missions are under way was stressed. |
Была подчеркнута необходимость использования контрольных показателей укрепления потенциала в странах, в которых осуществляются миротворческие миссии Организации Объединенных Наций. |
Utilizing sustainable human development as our frame of reference, integrating each of the social, economic and environmental strands; |
а) использования устойчивого развития человека в качестве нашей системы отсчета, объединяющей социальное, экономическое и экологическое направления; |
(b) Utilizing some of the tax revenues to compensate low-income groups for higher prices; |
Ь) использования некоторых налоговых поступлений для выплаты группам населения с низким уровнем дохода компенсации в связи с повышением цен; |
Utilizing such software demanded advanced training for users of the data; |
Для использования такого программного обеспечения необходимо повышать квалификацию пользователей данных; |
Since the publication in 2007 of the Basic Act on the Advancement of Utilizing Geospatial Information, fundamental geospatial data have been developed by the Geospatial Information Authority of Japan. |
Со времени публикации в 2007 году Основного закона о расширении использования геопространственной информации основополагающие геопространственные данные разрабатываются Управлением геопространственной информации Японии. |
Utilizing the presence of a civilian or other protected person to render certain points, areas or military forces immune from military operations; |
использования присутствия гражданского или иного находящегося под защитой лица с целью предотвращения военных действий в отношении отдельных пунктов, районов или вооруженных сил; |
(a) Utilizing the unencumbered balance relating to the initial phase of the mission, which amounts to $998,600; |
а) использования неизрасходованного остатка средств, выделенных на начальный этап миссии, в размере 998600 долл. США; |
At that session the Commission reviewed progress in the elaboration of the Framework Agenda for Building and Utilizing Critical Capacities in Africa and directed that the Framework Agenda be completed before the next session, in 1996. |
На этой сессии Комиссия рассмотрела прогресс в деле разработки рамочной повестки дня в области создания и использования жизненно важного потенциала в Африке и рекомендовала завершить разработку рамочной повестки дня до следующей сессии в 1996 году. |
Guidelines for utilizing OVF. |
руководящие принципы использования ФОВ. |
the ratio of utilizing the throughput; |
степень использования пропускной способности; |
Furthermore, no guidelines are provided for utilizing the scoring tool in Galaxy. |
Кроме того, не дается никаких руководящих указаний в отношении использования имеющегося в системе «Гэлакси» инструмента оценки с подсчетом выставленных баллов. |
Thus, both pathways utilizing acetyl-CoA for lipid synthesis are inactivated when energy charge is low in the cell, and concentrations of AMP rise. |
Оба пути использования ацетил-СоА для синтеза липидов инактивируются при уменьшении запасов энергии и повышении концентрации АМР. |
The IPCC shall be [a] [the] reference body for technical aspects of selecting and utilizing such mitigation methods. |
МГЭИК выступает в качестве консультирующего органа по техническим аспектам отбора и использования таких методов смягчения последствий. |
Utilizing publications along with CD-Rom, Internet and other electronic media, regional clearing-houses should provide information to municipal and industrial water polluters on appropriate technologies for managing liquid waste. |
Путем использования публикаций, а также оптических дисков, системы "Интернет" и других электронных средств массовой информации региональные банки данных должны предоставлять муниципальным и промышленным загрязнителям воды информацию о надлежащих технологиях рациональной переработки жидких отходов. |
Utilizing existing infrastructure for a variety of purposes, including new and/or additional purposes, and improving the efficiency of existing sectors need to be explored further. |
Необходимо дополнительно изучить возможности многоцелевого использования имеющейся инфраструктуры, включая новые и/или дополнительные цели, и повышения эффективности существующих секторов. |
(b) Utilizing regional experience to initiate partnership programmes for new and renewable energy research, development and implementation; |
Ь) использование регионального опыта для осуществления партнерских программ, направленных на проведение исследований, разработку и внедрение технологий использования возобновляемых источников энергии. |
Utilizing the coherent country programmes and programme notes developed by the organizations with the Governments, non-core funds can assist the developing country to achieve the goals unmet by core resources. |
Параллельно с использованием согласованных страновых программ и программных записок, подготовленных организациями вместе с правительствами, применение неосновных средств могло бы содействовать развивающимся странам в достижении целей, не обеспечиваемых в результате использования основных ресурсов. |
Utilizing the Division's capacity for policy analysis, intergovernmental support and advisory services, the strategy will include assisting Governments and other actors by advancing common norms, policies and cooperative action and developing integrated approaches. |
За счет использования потенциала Отдела по анализу политики, межправительственной поддержке и консультационных услуг данная стратегия предусматривает оказание правительствам и другим участникам содействие за счет определения общих норм политики и совместных действий и выработки комплексных подходов. |
(c) Utilizing existing meeting resources more effectively, for instance by using the Friday afternoon preceding each commission's session, if not required for the allotted purpose of consultations on draft resolutions, to discuss governance and financial issues; |
с) более эффективно использовать имеющиеся конференционные ресурсы, например, путем использования второй половины дня в пятницу, предшествующую началу сессии каждой комиссии, если это время не требуется для установленной цели проведения консультаций по проектам резолюций, для обсуждения вопросов управления и финансов; |
Reciprocating aquaponics: solid media in a container that is alternately flooded and drained utilizing different types of siphon drains. |
Поршневая аквапоника: твёрдые носители в контейнере, который попеременно заполняется и осушается посредством использования различных типов канализационных сифонов. |
The International Trade Centre's export-led Poverty Reduction Programme offers considerable potential for developing and utilizing women's untapped potential. |
Проводимая Центром по международной торговле программа сокращения нищеты за счет поступлений от экспорта открывает огромные возможности в плане развития и использования незадействованного потенциала женщин. |
The delegation underscored the importance of utilizing a participatory approach that involved indigenous groups in project development. |
Эта делегация подчеркнула важное значение использования основанного на широком участии подхода, предусматривающего участие групп коренного населения в разработке проектов. |
The Basic Space Technology Initiative was launched to build indigenous capability in utilizing small satellite technology for sustainable development. |
Было начато осуществление инициативы по созданию в странах национального потенциала в области использования спутниковых технологий в целях устойчивого развития. |
Following the meetings, a number of countries required assistance in revising their classifications and utilizing computer-assisted coding. |
По завершении этих совещаний ряд стран обратились с просьбами об оказании им помощи в пересмотре своих классификаций и в вопросах использования метода компьютерного кодирования. |