In that regard, guidelines for private entities with an interest in archives and who do not usually know how to handle them professionally would be helpful to ensure the protection of and access to archives during transitions. |
В этом отношении эффективным средством обеспечения защиты архивов в переходный период и доступа к ним послужили бы руководящие принципы, разработанные для частных организаций, заинтересованных в архивном деле, но не всегда обладающих профессиональными знаниями в этой области. |
Well, I'm sure you, a big and strong man want to talk about whatever it is that big strong men usually talk about and I know is nothing that will be fit for my delicate ears. |
Мужчины всегда готовы ради меня разбить друг другу носы. Пожалуй, я оставлю вас, господа, ваши разговоры не для моих ушей. |
Although the nature of this relationship is unknown, it is distinct from that of Nanarchaeaum-Ignicoccus in that the ultrasmall ARMAN cells are usually independent of the Thermoplasmatales cells. |
Природа этого взаимодействия не ясна, но, в отличие от случая Nanorchaeaum-Ignicoccus, сверхмелкие клетки ARMAN всегда остаются независимыми от клеток Thermoplasmatales. |
We deal with each other on a number of issues, and I have considerable respect and liking for him and recognize that he is being courteous, as he usually is. |
Мы контактируем по ряду вопросов, и я испытываю к нему чувство глубокого уважения и симпатии и отмечаю, что он ведет себя крайне любезно, как, впрочем, и всегда. |
While nominally included as one of the Island's three major political parties, it has elected only one member in its history, usually performing poorly in general elections and finishing behind the other parties. |
Хотя обычно она считается одной из трёх крупных партий Острова, ей удалось лишь один раз за всю свою историю провести одного депутата, и она всегда оказывается на третьем месте, далеко позади двух других партий. |
I'd always stutter on my name, and there was usually someone who'd go, |
Я всегда запинался, произнося своё имя, и обычно кто-то говорил: «Ты что забыл, как тебя зовут?» |
In cases of mass arrest, human rights organizations usually go to the places of detention to check on the situation of the detainees, but such visits are not always welcomed or facilitated by the police officers in charge. |
Как правило, в случаях массовых арестов организации по правам человека посещают места содержания под стражей, чтобы проверить состояние арестованных, однако такие посещения не всегда разрешаются и не всегда пользуются поддержкой соответствущего полицейского руководства. |
The effectiveness of mixture application is usually higher than the application of solitary predatory species because in case of weather or microclimate changes it is possible the substitution each species other. |
Эффективность применения смесей обычно всегда выше применения какого-либо одного вида хищника, поскольку при изменении погодных условий или микроклимата происходит взаимозаменяемость одних видов другими. |
The Segura is usually in a state of semi-permanent drought, however, now and then, it does occasionally flood as the consequence of the torrential rains (cold drop), which typically take place once every 6-9 years approximately, always in Autumn and Spring. |
Сегура обычно находится в состоянии засухи, однако, время от времени, на реке случаются наводнения из-за проливных дождей, которые случаются раз в 6-9 лет, всегда осенью. |
Does a mining company usually leave gold ingots lying' around like that? |
В офисе компании всегда разбрась? ваются золоть? ми слитками? |
Each of us has a dream when we come here, a dream that usually has to be rewritten and always has to be repurposed. |
У каждого, кто приезжает сюда, есть мечта, у которой обычно меняется определение и всегда меняется цель. |
At least two members of that Committee had taken part in visits, always with the assistance of experts who rendered technical assistance and had no political influence; usually there were four or five members accompanied by two to three experts. |
В этих поездках принимали участие по меньшей мере два члена Комитета, которым всегда оказывали техническую помощь эксперты, соблюдавшие политическую беспристрастность; как правило, 4-5 членам Комитета помогали 2-3 эксперта. |
The parents wrote that off to stress, but acquired amusia is usually... if not always... Caused by brain damage, right? |
Родители считают что от стресса, но приобретённая амузия обычно, если не всегда, возникает вследствие повреждения головного мозга, верно? |
Robotics requires a working knowledge of electronics, mechanics, and software, and is usually accompanied by a large working knowledge of many subjects. A person working in the field is a roboticist. |
Термин введён писателем- фантастом Айзеком Азимовым в 1942 году (слово робот появилось ранее, в пьесе Карела Чапека «R.U.R.», 1920).Первоначально под роботом почти всегда понимался человекообразный робот - андроид. |
This additional contribution by women is usually connected with livestock and is almost always done from the home; it is thus interwoven with domestic work although, unlike domestic work, it does provide a cash income. |
Обычно, дополнительный вклад женщин проявляется в работе по уходу за домашним скотом, практически всегда осуществляемым по месту постоянного жительства, и поэтому переплетающейся с домашними делами, хотя и отличающейся от последних получением за нее денежного вознаграждения. |
According to the International Volunteer Organization for Women, Education, Development (VIDES), it is always the children from the most vulnerable groups - usually those from a difficult family background, or those whose family is not around - who end up on the street. |
Согласно Международной добровольной организации по проблемам женщин, образования и развития (ВИДЕС), безнадзорными всегда оказываются дети, принадлежащие к наиболее уязвимым группам населения и живущие, как правило, в трудной семейной среде или вообще вне семьи. |
They lie on the sea bed on their right side; both eyes are always on the left side of the head, while the Pleuronectidae usually (but not always) have their eyes on the right side of the head. |
Оба глаза всегда находятся на левой стороне головы, в то время как у представителей семейства камбаловые обычно (но не всегда) глаза на правой стороне головы. |
While female headship formally should mean that a woman is the person most financially responsible for the household, that definition is not always used in census counts, when an adult male is usually assumed to be the head. |
Хотя то, что женщина возглавляет домашнее хозяйство, официально должно означать, что на этой женщине лежит наибольшая финансовая ответственность за ведение этого домашнего хозяйства, при переписях, предполагающих, что домашнее хозяйство обычно возглавляет мужчина, такое понимание существует не всегда. |
So, you guys usually pick up girls in the supermarket, for fun or...? |
Вы, ребята, всегда кадрите девушек в супермаркетах? |
But some people bought a coffee for themselves, the waythey usually would, but other people said that they bought a coffeefor somebody else. |
Но одни купили кофе себе, как они это делали всегда, адругие сказали, что купили кофе для кого-то другого. |
Usually pay attention to neighbours? |
Вы всегда столь внимательны к соседям? |
Usually he answers for me. |
Он мне всегда отвечает. |
Usually with a different gentleman. |
И всегда с новым кавалером. |
Usually human, not always. |
Обычно человеческие, но не всегда. |
Usually, not always. |
Обычно, не всегда. |