Английский - русский
Перевод слова Understand
Вариант перевода Понятно

Примеры в контексте "Understand - Понятно"

Примеры: Understand - Понятно
I have to go home, don't you understand? Мне надо идти домой, понятно?
Now it's everyone for himself, understand? Теперь каждый сам за себя, понятно?
That time is upon us, you understand? Наше время почти пришло, понятно?
His soul has been in there for a year, and I understand that it's... Damaged. Его душа была там целый год, понятно, что она... пострадала.
You keep these windows closed, understand? Держите эти окна закрытыми, понятно?
That does not happen again, do you understand? Это не должно больше повториться, понятно?
At my age, I like any movie I can understand what the hell they're saying. В моем возрасте начинаешь любить все фильмы, в которых понятно, о чем говорят.
Just stay behind me, you understand? Просто держись позади меня, понятно?
I import and export to China, understand? Я импортирую и экспортирую товары в Китай, понятно?
Not a soul outside the walls of this house, understand? Ни душе за пределами стен этого дома, понятно?
I don't know about all that, but now I understand why you're here. Я, конечно, не специалист, но теперь мне понятно, почему вы здесь.
Now I understand why Shouta got angry Теперь понятно, почему Сёта разозлился.
Then you put the ballot in the box, do you understand? Потом вы положите бюллетень в ящик, всё понятно?
Something I can touch, understand? Что-нибудь, что можно пощупать, понятно?
She doesn't understand you, okay? Она не понимает тебя, понятно?
What about that don't you understand? Что из этого Вам не понятно?
Megan, we tread extremely carefully here, understand? Меган, мы были тут особенно осторожны, понятно?
You should know when to show your loyalty, understand. Тебе следовало бы знать, когда выказывать преданность, понятно?
After ragnar, you will be next, don't you understand? Ты будешь следующим, после Рагнара, неужели не понятно?
Perhaps you can understand why I felt so betrayed? Надеюсь, теперь понятно какого мне было.
I want him alive, you understand? Он нужен мне живым, понятно?
No deals, no favors, understand? Никаких сделок, никаких одолжений, понятно?
No gossip, no briefing, you understand? Никаких сплетен и слухов не распускать, понятно?
If it's there, I want it back, understand? Если оно всё ещё там, я хочу его вернуть, понятно?
What part of that do you not understand? Какой частью тебе это не понятно?