If you want to work with Maria Callas, you must be ready to work day and night, understand? |
Я не потерплю бездельников! Если вы хотите работать с Марией Каллас, вы должны быть готовы работать день и ночь Понятно? |
Well, if anything comes back to you, anything, you come straight to me, you understand? |
Ну, если что-нибудь вспомните, хоть что-то - немедленно ко мне, вам понятно? |
And I like mink, I like it, and one day I'll have it, because I deserve it, you understand? |
И норку я тоже люблю, когда-нибудь она у меня будет, потому что я заслужила, понятно? |
Listen, I'm tired of you going off with your young friends... and having your romantic your little adventures, you understand? |
Послушай, я устал от твоих побегов с твоими молодыми друзьями... и от твоей романтической болтовни... и от твоих маленьких приключений, тебе понятно? |
Just scroll down on your knees - No, I'm back to my cell - Go down to your knees Made to understand? |
Просто встань на колени Нет, я иду обратно в камеру становись на колени понятно? |
Understand, I mean that as a compliment. |
Понятно, расцениваю это как комплимент. |
I'm dead! Understand? Well, there was a time when I knew everybody. |
Понятно! Да было время когда я знал всех. |
Understand, Zamani was only the first. |
Понятно что Замани - это только начало. |
Understand or you can stand in the corner. |
Понятно, господин, или я поставлю тебя в угол. |
Laura always got her way. Understand? |
Лора всегда добивалась своего, понятно? |
Let our man come to you. Understand? |
Наши ребята найдут тебя, понятно? |
I am going to Madrid. Understand? |
Я еду в Мадрид, понятно? |
And you'll never see me again. Understand? |
И ты никогда не будешь осматривать меня снова Понятно? |
The first person that comes out of this door gets a lead salad! Understand? |
Первый, кто сунется за ёбаную дверь, получит свинцовый салат, понятно? |
You break it, you bought it. Understand? |
Если вы его разобьете, значит, вам его и покупать Понятно? |
You say nothing till I say. Understand? |
Ты ничего не скажешь, пока я не заговорю, понятно? |
You take off on me, I'll put one in your back. Understand? |
Если вздумаешь смыться, всажу пулю в затылок. понятно? |
Mr. Greenberg, I hired you as an actor, not as a writer. Understand? |
Пан Гринберг, вы актёр, а не драматург, понятно? |
You understand all this. |
О, тебе всё это понятно. |
Then bring the bowl and the chopsticks, understand? |
Потом принесёшь посуду, понятно? |
At any rate, he did not understand how the legal provision described in paragraph 9 could prevent the establishment of organizations beyond the reach of democratic control; what other kind of control was envisaged? |
Как бы там ни было, ему не совсем понятно, как законоположение, указанное в пункте 9, может предотвратить создание организаций, находящихся за рамками демократического контроля; какие другие виды контроля предусматриваются? |
I mean, I understand. |
Понятно: она заплакала, и ты дал слабину. |
Tell them that I understand. |
Скажи им, что теперь мне всё понятно. |
Do both parties understand? |
Обоим супругам всё понятно? |
I understand just fine. |
Мне всё прекрасно понятно. |