You're fighting like cats and dogs, which I could understand why cats and dogs fight. |
Это мне понятно, когда кошки с собаками дерутся. |
Credit, I have no more credit, understand, none! |
Кредит! Я уже исчерпал все кредиты, понятно тебе или нет? |
I won't have this stolen out from under me, do you understand? |
Я не позволю украсть это у меня, вам понятно? |
No understand that the never go? happen? |
Разве тебе не понятно, я никогда не не... |
You're not permitted to sit at the table with us, understand? |
За такую мерзость я запрещаю тебе сидеть с нами за одним столом, понятно тебе? |
Next time, you want to have somebody in here, you ask first, you understand! |
В следующий раз, если захочешь пригласть кого-то сперва спроси, понятно? |
We might or might not do this again, but no complications, understand? |
Возможно, мы повторим это вновь, возможно - нет, но я не хочу никаких сложностей, понятно? |
Which part of "they kill us" do you not understand? |
Что вам не понятно в выражении "они нас убивают"? |
What part of me not returning your calls do you not understand? |
что из того, что я не хочу отвечать на твои звонки тебе не понятно? |
What part of "I quit" didn't you understand? |
Что в словах "я ухожу" вам не понятно? |
Keep his name out of it, understand? |
Не называй это имя, понятно? |
What part of "pull over" don't you guys understand? |
Что в словах "на обочину" вам не понятно? |
You're not to touch her, do you understand? |
Не вздумай её трогать, понятно? |
Sir Nigel Rodley said that he did not fully understand at what stage a person had the right to consult a lawyer when placed in custody, for either an administrative or criminal offence. |
Сэр Найджел Родли говорит, что ему не совсем понятно, с какого момента у взятого под стражу по подозрению в совершении административного или уголовного правонарушения наступает право на общение с адвокатом. |
The Panel does not understand how a person who is the object of international sanctions can have official functions such as ambassador-at-large or ambassador plenipotentiary. |
Группе не понятно, как лицо, на которое распространено действие международных санкций, может выполнять официальные функции, такие, как функции посла по особым поручениям или полномочного посла. |
Their despair becomes easier to understand when we realize that almost 90 million young people are unemployed and make up more than half the world's unemployed. |
Их отчаяние становится понятно, если учесть, что безработными являются практически 90 млн. молодых людей, что составляет более половины всех безработных в мире. |
We respect the views of the supporters of the ICC and understand that they would like the ICC to attain universal support. |
Мы с уважениям относимся к позиции сторонников МУС, и нам понятно их стремление к достижению всеобщей поддержки МУС. |
He failed to understand why those people who so wished, even if they were few in number, could not be treated as a minority and how the State party could continue to ignore such a significant social group. |
Оратору не понятно, почему люди, которые этого хотели бы, при всей их малочисленности, не могут пользоваться статусом меньшинства и как государство-участник может продолжать игнорировать наличие столь значительной социальной группы. |
You will need to see the picture again and again until you understand everything. |
Вам придётся смотреть его снова и снова, пока Вам не станет понятно всё». |
Do you understand on what page and what section are you in? |
Понятно ли, на какой странице и в каком разделе Вы находитесь? |
You also understand there's nothing I can do? |
Тебе так же понятно, что я тут бессилен? |
But when I do, the clock starts, you understand? |
Но после этого я засекаю время, понятно? |
Call the bomb squad and clear all your men out now, understand? |
Позвони саперам и очисти все от людей, понятно? |
I understand that this is not your idea of a happy ending, okay, and that you're disappointed that me and Sam are mouth-breathing hunters. |
Понятно, для тебя это не счастливый конец, и ты разочарован, что мы с Сэмом сопливые охотники. |
If we catch you at it again, we'll inform your husband, understand? |
Если мы ещё раз вас за этим застанем, то сообщим вашему мужу, понятно? |